< Galaterne 5 >

1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
Stand fast therefore in the liberty with which Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
Christ is become of no effect to you, whoever of you are justified by the law; ye have fallen from grace.
5 Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
7 I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
Ye did run well; who hindered you that ye should not obey the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
This persuasion cometh not from him that calleth you.
9 En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
A little leaven leaveneth the whole lump.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence in you through the Lord, that ye will be not otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offence of the cross ceased.
12 Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
I would they were even cut off who trouble you.
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For, brethren, ye have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one by another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17 Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
18 Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
19 Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the works of the flesh are evident, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
Idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousy, wrath, contention, seditions, heresies,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of which I tell you before, as I have also told you in time past, that they who do such things shall not inherit the kingdom of God.
22 Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
Meekness, self-control: against such there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
25 Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

< Galaterne 5 >