< Galaterne 5 >

1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be encumbered once more by a yoke of slavery.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Take notice: I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
You who are trying to be justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
5 Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
But by faith we eagerly await through the Spirit the hope of righteousness.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. All that matters is faith, expressed through love.
7 I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
You were running so well. Who has obstructed you from obeying the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
Such persuasion does not come from the One who calls you.
9 En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
A little leaven works through the whole batch of dough.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12 Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
As for those who are agitating you, I wish they would proceed to emasculate themselves!
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For you, brothers, were called to freedom; but do not use your freedom as an opportunity for the flesh. Rather, serve one another in love.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
The entire law is fulfilled in a single decree: “Love your neighbor as yourself.”
15 Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if you keep on biting and devouring one another, watch out, or you will be consumed by one another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the flesh craves what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are opposed to each other, so that you do not do what you want.
18 Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, and debauchery;
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry and sorcery; hatred, discord, jealousy, and rage; rivalries, divisions, factions,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
Since we live by the Spirit, let us walk in step with the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not become conceited, provoking and envying one another.

< Galaterne 5 >