< Ezra 2 >

1 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana'. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 Par'osj's Efterkommere 2172,
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 Sjefatjas Efterkommere 372,
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 Aras Efterkommere 775,
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 Elams Efterkommere 1254,
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 attus Efterkommere 945,
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 Zakkajs Efterkommere 760,
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 Banis Efterkommere 642,
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 Bebajs Efterkommere 623,
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 Azgads Efterkommere 1222,
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 Adonikams Efterkommere 666,
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 Bigvajs Efterkommere 2056,
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 Adins Efterkommere 454,
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 Bezajs Efterkommere 323,
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 Joras Efterkommere 112,
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 Hasjums Efterkommere 223,
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 Gibbars Efterkommere 95,
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 Betlehems Efterkommere 123,
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 Mændene fra Netofa 56,
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 Mændene fra Anatot 128,
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 Azmavets Efterkommere 42,
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 Ramas og Gebas Efterkommere 621,
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 Mændene fra Mikmas 122,
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 Mændene fra Betel og Aj 223,
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 Nebos Efterkommere 52,
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 Magbisj's Efterkommere 156,
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 det andet Elams Efterkommere 1254,
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 Harims Efterkommere 320,
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 Jerikos Efterkommere 345,
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 Sena'as Efterkommere 3630.
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 Immers Efterkommere 1052,
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 Pasjhurs Efterkommere 1247,
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 Harims Efterkommere 1017.
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 Keros's, Si'as, Padons,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanas, Hagabas, Akkubs,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Hagabs, Salmajs, Hanans,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddels, Gahars, Reajas,
Gidel, Gaha, Reaya,
48 Rezins, Nekodas, Gazzams,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Uzzas, Paseas, Besajs,
Ụza, Pasea Besai,
50 Asnas, Me'uniternes, Nefusifernes,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 Barkos's, Siseras, Temas,
Bakos, Sisera, Tema,
54 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Nezaya na Hatifa.
55 Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Jaala, Dakon, Gidel
57 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 Og af Præsterne: Habaj as, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 Hele Menigheden udgjorde 42360
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 Af fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENs Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges på sin Plads;
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 de gav efter deres Evne til Byggesummen 61000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.

< Ezra 2 >