< 2 Mosebog 40 >

1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
No primeiro mes, no primeiro dia do mes, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
Depois meterás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal, e acenderás as suas lâmpadas.
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a coberta à porta do pátio.
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele: e o santificarás com todos os seus vasos, e será santo
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
Farás também chegar a Aarão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
E vestirás a Aarão os vestidos santos, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
E fê-lo Moisés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mes, que o tabernáculo foi levantado;
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
Porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
E levou a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou água nela, para lavar.
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
E Moisés, e Aarão e seus filhos lavaram nela as suas mãos e os seus pés.
32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ele, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava;
38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

< 2 Mosebog 40 >