< 2 Mosebog 40 >
1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the lampstand, and light its lamps.
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it.
8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
And thou shalt set up the court all around, and hang up the hanging at the court gate.
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its vessels: and it shall be holy.
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest’s office.
14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister to me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
And Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
And he took and put the testimony into the ark, and set the staffs on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he put the lampstand in the tent of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with.
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet from it:
32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
And he reared up the court all around the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.