< 2 Mosebog 40 >

1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
“On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.

< 2 Mosebog 40 >