< 2 Mosebog 40 >
1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
And before it the altar of holocaust:
7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
The altar of holocaust and all its vessels:
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
And Moses did all that the Lord had commanded.
17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
If it hung over, they remained in the same place.
38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.