< 2 Mosebog 40 >
1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.