< 2 Mosebog 37 >

1 Derpå lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
2 og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
3 Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side af den.
又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
4 Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
5 så stak han Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
6 Derpå lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
7 og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
8 den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne således, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
9 Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, således at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sone, dækket vendte Kerubernes Ansigter.
ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
10 Derpå lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
11 og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
12 Og han satte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
13 Og han støbte fire Guldringe og satte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben.
而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
14 Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, så at man kunde bære Bordet.
即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
15 Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
16 Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skålene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
17 Derpå lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, således at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
18 seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
19 På hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
20 men på selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
21 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
22 Bægrene og Armene var i eet med den, så at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
23 Derpå lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
24 En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
25 Derpå lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
26 Og han overtrak det med purt Guld, både Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
27 og han satte to Guldringe under Kransen på begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
28 Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
29 Han tilberedte også den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.
又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり

< 2 Mosebog 37 >