< 2 Mosebog 25 >

1 HERREN talede til Moses og sagde:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
11 og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
13 Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
17 Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
25 Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
26 Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
30 På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
32 Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
33 På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”

< 2 Mosebog 25 >