< 2 Mosebog 25 >

1 HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.

< 2 Mosebog 25 >