< 2 Mosebog 25 >

1 HERREN talede til Moses og sagde:
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11 og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13 Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
17 Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25 Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
26 Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30 På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32 Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33 På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34 men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.

< 2 Mosebog 25 >