< Efeserne 6 >

1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
“Honor yoʋr father and mother” (which is the first commandment with a promise),
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
“that it may be well with yoʋ and yoʋ may live long on the earth.”
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Slaves, obey your earthly masters with fear and trembling, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
Do not try to please them only when they are watching you, but act like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
Serve with a good attitude, as serving the Lord and not men,
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
knowing that whatever good anyone does he will receive back from the Lord, whether he is a slave or free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
Masters, do the same for your slaves and stop threatening them, because you know that your own Master is in heaven, and there is no partiality with him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Finally, my brothers, be strong in the Lord and in the power of his might.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put on the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes of the devil.
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn g165)
For we wrestle not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of evil in the heavenly places. (aiōn g165)
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
Therefore take up the full armor of God so that you may be able to resist the enemy on the day of evil, and after you have done everything, to stand firm.
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand firm therefore by fastening the belt of truth around your waist, putting on the breastplate of righteousness,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and shodding your feet with the readiness of the gospel of peace.
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
Above all, take up the shield of faith, with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
Pray in the Spirit at all times, with every prayer and supplication, and to this end, stay alert and be persistent in praying for all the saints.
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
Pray also for me, so that when I open my mouth to speak, a message may be given to me to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I should.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will give you a full report about how I am doing so that you may be informed.
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace be with the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love. Amen.

< Efeserne 6 >