< Efeserne 6 >
1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
The children: obey your parents in the LORD, for this is right;
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
honor your father and mother,
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
which is the first command with a promise, “That it may be well with you, and you may live a long time on the land.”
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
And the fathers: do not provoke your children, but nourish them in the instruction and admonition of the LORD.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
The servants: obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of [your] soul,
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
serving with goodwill, as to the LORD, and not to men,
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
having known that whatever good thing each one may do, this he will receive from the LORD, whether servant or freeman.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
And the masters! Do the same things to them, letting threatening alone, having also known that your Master is in the heavens, and favor by appearance is not with Him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
As to the rest, my brothers, be strong in the LORD, and in the power of His might;
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
put on the whole armor of God, so you are able to stand against the schemes of the Devil,
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn )
because our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly [places]; (aiōn )
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
because of this take up the whole armor of God, that you may be able to resist in the day of the evil, and having done all things—to stand.
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand, therefore, having your loins girded around in truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and having the feet shod in the preparation of the good news of peace;
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
in all, having taken up the shield of faith, in which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one,
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
and receive the helmet of the salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in this, watching in all perseverance and supplication for all the holy ones—
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely—as it is necessary for me to speak.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
And that you may know—you also—the things concerning me—what I do, Tychicus will make all things known to you, the beloved brother and faithful servant in the LORD,
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
whom I sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace to the brothers, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
The grace with all those loving our Lord Jesus Christ—undecayingly! Amen.