< Efeserne 6 >
1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
Honor your father and mother, which is the first commandment with promise,
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
that it may be well with you, and you may live long upon the earth.
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
And fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Ye servants, obey those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in purity of your heart, as unto Christ;
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
not with eyeservice, as menpleasers, but as the servants of Christ doing the will of God from the soul;
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
serving with good will as the Lord, and not men:
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
knowing that if each one may do good, he will receive this with the Lord, whether bond or free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that their Master and yours is in the heavens, and that there is no respect of persons with him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Finally, be filled up with dynamite in the Lord, and in the power of his might.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put on the panoply of God, that you may be able to stand against the methods of the devil,
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn )
because there is not to us fighting against blood and flesh, but against the governments, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spirits of wickedness in the heavenlies. (aiōn )
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
Therefore take the panoply of God, that you may be able to stand in the evil day, and having done all things, to stand.
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand therefore, being girded about as to your loins with truth, and being invested with the breastplate of righteousness,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and being shod as to your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
in all things taking the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
praying with all prayer and supplication in the Spirit in every place, and watching unto this same thing in all perseverance and prayer for all the saints,
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
and for me that the word may be given unto me in opening of my mouth, boldly to make known the mystery of the gospel,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
for which I am an ambassador in chain; in order that in it I may preach boldly, as it behooves me to speak.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
But in order that you may also know the things concerning me, how I am doing, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you:
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
whom I sent to you unto this same thing, in order that you may know the affairs concerning us, and he may comfort your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace and divine love to the brethren, with faith, from God our Father and our Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace be with all who love the Lord Jesus Christ with divine love in purity.