< Efeserne 6 >

1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, do what your parents tell you, for this is the right thing to do.
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
“Honor your father and mother.” This is the first commandment that has a promise attached:
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
“that things may go well for you and you may live a long life on the earth.”
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
Fathers, don't make your children mad, but look after them by disciplining them and instructing them about God.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Servants, obey those who are your human masters, with proper respect and awe, doing things from sincere motives as if you were serving Christ.
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
Don't just work well when you're being watched to gain approval, but work like servants of Christ, honestly doing God's will,
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
happily serving as if you were doing it for the Lord, and not for people.
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
You know that whoever does what's good will be rewarded by the Lord, whether that person is a servant or someone who is free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
Masters, you should treat your servants the same way. Don't threaten them, remember that the Lord in heaven is both their master and yours, and he treats people the same, without favoritism.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Lastly, stay strong in the Lord, and in his mighty power.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put on all the armor of God so you can withstand all the devil's attacks!
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn g165)
We're not fighting against human forces, but against supernatural rulers and powers, the dark lords of this world, against the spiritual forces of evil in the heavens. (aiōn g165)
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
Take all the weapons God provides so that you may be able to stand your ground in the day of evil and after doing all you can, to find yourself still standing!
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
So stand up, wrap the belt of truth around your waist, tie on the breastplate of justice and the right,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and put on the shoes of readiness to share the good news of peace.
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
Above all, take up the shield of trusting God, by which you'll be able to put out all the devil's flaming arrows.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
Wear the helmet of salvation, and carry the sword of the Spirit—the Spirit that's the word of God.
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
Always pray in the Spirit as you do all this. Stay awake and keep on praying for all God's people.
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
Pray for me too so that I'll be given the right words to say, and that I'll be able to explain confidently the hidden truths of the good news.
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
I'm an imprisoned ambassador for the sake of the good news, so please pray that I will speak fearlessly, as I should.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
Tychicus, our good friend and faithful minister, will give you all my news and explain everything so you'll know how I'm doing.
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
That's why I'm sending him to you—to tell you what's happened to us and to encourage you.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace to all the Christians there, from God the Father and the Lord Jesus Christ, with love and trust in him.
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace to all those who eternally love our Lord Jesus.

< Efeserne 6 >