< Efeserne 6 >
1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn )
For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. (aiōn )
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.