< Efeserne 5 >

1 Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
されば汝ら愛せらるる子供のごとく、神に效ふ者となれ。
2 og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
又キリストの汝らを愛し、我らのために己を馨しき香の献物とし犧牲として、神に献げ給ひし如く、愛の中をあゆめ。
3 Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
聖徒たるに適ふごとく、淫行、もろもろの汚穢、また慳貪を汝らの間にて稱ふる事だに爲な。
4 ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
また恥づべき言・愚なる話・戯言を言ふな、これ宜しからぬ事なり、寧ろ感謝せよ。
5 Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
凡て淫行のもの、汚れたるもの、貪るもの、即ち偶像を拜む者どもの、キリストと神との國の世嗣たることを得ざるは、汝らの確く知る所なり。
6 Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
汝ら人の虚しき言に欺かるな、神の怒はこれらの事によりて不 從順の子らに及ぶなり。
7 Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
この故に彼らに與する者となるな。
8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
汝ら舊は闇なりしが、今は主に在りて光となれり、光の子供のごとく歩め。
9 (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed, )
(光の結ぶ實はもろもろの善と正義と誠實となり)
10 så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
主の喜び給ふところの如何なるかを辨へ知れ。
11 Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
實を結ばぬ暗き業に與する事なく、反つて之を責めよ。
12 thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
彼らが隱れて行ふことは之を言ふだに恥づべき事なり。
13 men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys.
凡てかかる事は、責めらるるとき光にて顯さる、顯さるる者はみな光となるなり。
14 Derfor hedder det: "Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!"
この故に言ひ給ふ『眠れる者よ、起きよ、死人の中より立ち上れ。さらばキリスト汝を照し給はん』
15 Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
されば愼みてその歩むところに心せよ、智からぬ者の如くせず、智き者の如くし、
16 så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
また機會をうかがへ、そは時 惡しければなり。
17 Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
この故に愚とならず、主の御意の如何を悟れ。
18 Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
酒に醉ふな、放蕩はその中にあり、むしろ御靈にて滿され、
19 så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
詩と讃美と靈の歌とをもて語り合ひ、また主に向ひて心より且うたひ、かつ讃美せよ。
20 og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
凡ての事に就きて常に我らの主イエス・キリストの名によりて父なる神に感謝し、
21 og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
キリストを畏みて互に服へ。
22 Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
妻たる者よ、主に服ふごとく己の夫に服へ。
23 thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
キリストは自ら體の救主にして教會の首なるごとく、夫は妻の首なればなり。
24 Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
教會のキリストに服ふごとく、妻も凡てのこと夫に服へ。
25 I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
夫たる者よ、キリストの教會を愛し、之がために己を捨て給ひしごとく、汝らも妻を愛せよ。
26 for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
キリストの己を捨て給ひしは、水の洗をもて言によりて教會を潔め、これを聖なる者として、
27 for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
汚點なく皺なく、凡て斯くのごとき類なく、潔き瑕なき尊き教會を、おのれの前に建てん爲なり。
28 Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den, som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
斯くのごとく夫はその妻を己の體のごとく愛すべし。妻を愛するは己を愛するなり。
29 Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
己の身を憎む者は曾てあることなし、皆これを育て養ふ、キリストの教會に於けるも亦かくの如し。
30 Thi vi ere Lemmer på hans Legeme.
我らは彼の體の肢なり、
31 Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
『この故に人は父 母を離れ、その妻に合ひて二人のもの一體となるべし』
32 Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
この奧義は大なり、わが言ふ所はキリストと教會とを指せるなり。
33 Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!
汝 等おのおの己のごとく其の妻を愛せよ、妻も亦その夫を敬ふべし。

< Efeserne 5 >