< Efeserne 5 >

1 Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
Be therefore imitators of Aloha, as beloved children;
2 og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
and walk in love, as the Meshiha also loved us, and delivered himself for us, an offering and a sacrifice to Aloha of a fragrant smell.
3 Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
BUT fornication and all uncleanness and covetousness, let them not be even heard among you, as it becometh the saints;
4 ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
neither filthiness, nor words of folly, or of jeering, or fables, which are not necessary, but, instead of these, thanksgiving.
5 Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
But this know, that any man who is a fornicator, or impure, or covetous, or an idolater, hath no inheritance in the kingdom of the Meshiha and of Aloha;
6 Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
lest any man deceive you with vain words; for because of these cometh the anger of Aloha upon the sons of disobedience.
7 Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
Be not, therefore, participators with them.
8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
For you were before darkness, but now you are light in our Lord. As the sons of light, then, so walk.
9 (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed, )
For the fruits of the light are in all goodness and rectitude and truth.
10 så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
And be discerning of that which is good before our Lord.
11 Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
And have no communion with the works of darkness, which have no fruits, but reprove them.
12 thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
For that which in secrecy they do it is execrable even to mention.
13 men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys.
For every thing is exposed by the light, and is revealed, and whatever revealeth is light.
14 Derfor hedder det: "Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!"
Wherefore it is said, Awake thou who sleepest, And arise from the dead, And the Meshiha shall enlighten thee.
15 Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
See then that you walk vigilantly, not as fools,
16 så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
but as the wise who redeem their opportunity, because the days are evil.
17 Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
On account of this, be not wanting in mind, but understand what is the will of Aloha.
18 Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
And be not drunk with wine, in which is intemperance, but be filled with the Spirit.
19 så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
And discourse with yourselves with psalms and with hymns and with songs of the Spirit, singing with your hearts unto the Lord.
20 og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
And give thanks always on behalf of every man in the name of our Lord Jeshu Meshiha unto Aloha the Father.
21 og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
And be subject one to another in the love of the Meshiha.
22 Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
WIVES, be subject to your husbands as to our Lord.
23 thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
For the husband is the head of the wife, as the Meshiha is the head of the church, and he himself is the Saviour of the body.
24 Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
But as the church is subject to Meshiha, so also (should) wives be unto their husbands in every thing.
25 I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
Husbands, love your wives, as also the Meshiha loved his church, and gave himself for her,
26 for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
that he might sanctify her and purify her in the laver of waters and by the word,
27 for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
and that he might constitute her a church unto himself, being glorified, and not having blemish or wrinkle or any thing like these; but to be holy and spotless.
28 Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den, som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
So it becometh husbands to love their wives, as their own bodies. For he who his wife loveth, himself he loveth.
29 Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
For no man ever hated his own body, but nourisheth it, and taketh care of it; so also the Meshiha (taketh care) of the church.
30 Thi vi ere Lemmer på hans Legeme.
For we are members of his body, and of his flesh are we, and of his bones.
31 Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
Because of this a man leaveth his father and his mother, and cleaveth unto his wife, and they two become one flesh.
32 Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
This mystery is great; but I speak of the Meshiha and of his church.
33 Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!
Nevertheless let every one of you so love his wife as his own self; but let the wife reverence her husband.

< Efeserne 5 >