< Efeserne 5 >
1 Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
do be therefore imitators of God as children beloved
2 og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
and do walk in love even as also Christ loved (us *NK(O)*) and gave up himself for (us *NK(O)*) [as] an offering and a sacrifice to God into an aroma of a sweet smell.
3 Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
Sexual immorality however and impurity all or covetousness not even should be named among you as is proper to saints
4 ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
and filthiness and foolish talking or crude joking (which *N(k)O*) not (were fit *N(k)O*) but rather thanksgiving.
5 Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
This for (you should know *N(k)O*) realizing that any fornicator or unclean person or covetous man, (who *N(k)O*) is an idolater, not has inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
No one you should deceive with empty words; because of these things for comes the wrath of God upon the sons of disobedience.
7 Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
Not therefore do be partakers with them.
8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
You were for once darkness now however light in [the] Lord; as children of light do walk —
9 (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed, )
for the fruit of the (light [is] *N(K)O*) in all goodness and in righteousness and in truth —
10 så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
discerning what is well-pleasing to the Lord.
11 Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
And not do have fellowship with the works unfruitful of darkness, rather however even do expose [them];
12 thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
the [things] for in secret being done by them shameful it is even to mention.
13 men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys.
But everything being exposed by the light is made visible; everything for which is becoming visible light is;
14 Derfor hedder det: "Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!"
Therefore it says: (do awake *N(k)O*) you who [are] sleeping and do rise up out from the dead, and will shine upon you Christ.
15 Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
do take heed therefore carefully how you walk not as unwise but as wise,
16 så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
redeeming the time, because the days evil are.
17 Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
Because of this not do be foolish, but (do understand *N(k)O*) what the will of the Lord [is].
18 Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
And not do be drunk with wine, in which is debauchery, Instead do be filled with [the] Spirit
19 så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
speaking to each other (in *n*) psalms and in hymns and in songs spiritual, singing and making melody (in *ko*) the heart of you to the Lord,
20 og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
giving thanks at all times for all things in [the] name the Lord of us Jesus Christ to the God and Father;
21 og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
Be submitting yourselves to one another in reverence (of Christ. *N(K)O*)
22 Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
you who [are] wives, to [your] own husbands (do submit yourselves *K(O)*) as to the Lord;
23 thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
for (the *k*) husband is head of the wife as also Christ [is the] head of the church, (and *k*) He Himself (is *k*) Savior of the body;
24 Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
But (even as *N(k)O*) the church is subjected to Christ so also wives (to [their] own *K*) husbands in everything.
25 I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
you who [are] Husbands, do love the wives (of your own *K*) even as also Christ loved the church and Himself gave up for her
26 for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
so that her He may sanctify having cleansed [her] by the washing of water by declaration
27 for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
so that may present (He himself *N(k)O*) to Himself in glory the church not having spot or wrinkle or any of the such things, but that it may be holy and blameless.
28 Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den, som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
So ought (also *no*) husbands to love the their own wives as the their own bodies. The [one] loving the his own wife himself loves;
29 Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
no [one] for at any time the his own flesh hated, but he nourishes and he cherishes it even as also [does] (Christ *N(K)O*) the church,
30 Thi vi ere Lemmer på hans Legeme.
for members we are of the body of Him (from the flesh of Him and from the of bones of Him. *K*)
31 Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
Because of this will leave a man the father (of him *k*) and mother and will be joined to (the wife *NK(o)*) of him, and will be the two into flesh one.
32 Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
mystery this great is, I myself however speak as to Christ and as to the church.
33 Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!
However also you according to individual, each the his own wife so should love as himself, and the wife that she may respect the husband.