< Efeserne 2 >

1 Også eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
2 hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsånd, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Ånd, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, (aiōn g165)
wherein in times past ye walked after the fashion of this world, after the prince of the power of the air, the spirit who now worketh with energy in the children of disobedience: (aiōn g165)
3 iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom også de andre,
among whom also we all have had our conversation in time past, in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as well as the rest.
4 men Gud, som er rig på Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os,
But God, being rich in mercy, through the great love with which he hath loved us,
5 også da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus - af Nåde ere I frelste!
though we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved, )
6 og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
and hath raised us up together with him, and made us sit down together in the heavenly regions in Christ Jesus.
7 for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Nådes overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. (aiōn g165)
That he might shew forth in the ages to come the transcendent riches of his grace, in the kindness shewed to us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Thi af Nåden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven;
For by grace ye are saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God:
9 ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
not by works, lest any man should boast;
10 Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem.
for we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, for which God hath before prepared us, that we should walk therein.
11 Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den såkaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Hånden,
Wherefore remember that ye in time past were Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that called circumcision made by hands in the flesh;
12 at I på den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Håb og uden Gud i Verden.
that ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and atheists in the world:
13 Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod.
but now in Christ Jesus, ye who formerly were far off, are become nigh by the blood of Christ.
14 Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg,
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of separation,
15 Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred
destroying the enmity in his flesh, even the law of precepts, in ordinances, that he might from the two create in himself one new man, making peace,
16 og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet.
and might reconcile them both in one body to God by the cross, having slain the enmity thereby;
17 Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.
and coming, hath preached peace to you who were afar off, and to those who were nigh:
18 Thi ved ham have vi begge i een Ånd Adgang til Faderen.
for through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19 Så ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk,
So then ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
20 opbyggede på Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
built up on the foundation of apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
in whom the whole building exactly cemented together groweth into a holy temple in the Lord:
22 i hvem også I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Ånden.
by whom also ye have been built up together for an habitation of God through the Spirit.

< Efeserne 2 >