< Prædikeren 1 >
1 Ord af Prædikeren, Davids Søn, Konge i Jerusalem.
These are the words of the Teacher, the son of David, king in Jerusalem:
2 Endeløs Tomhed, sagde Prædikeren, endeløs Tomhed, alt er Tomhed!
“Futility of futilities,” says the Teacher, “futility of futilities! Everything is futile!”
3 Hvad Vinding har Mennesket af al den Flid, han gør sig under Solen?
What does a man gain from all his labor, at which he toils under the sun?
4 Slægt går, og Slægt kommer, men Jorden står til evig Tid.
Generations come and generations go, but the earth remains forever.
5 Sol står op, og Sol går ned og haster igen til sin Opgangs Sted.
The sun rises and the sun sets; it hurries back to where it rises.
6 Vinden går mod Syd og drejer mod Nord, den drejer atter og atter og vender tilbage til samme Kredsløb.
The wind blows southward, then turns northward; round and round it swirls, ever returning on its course.
7 Alle Bække løber i Havet, men Havet bliver ikke fuldt; det Sted, til hvilket Bækkene løber, did bliver de ved at løbe.
All the rivers flow into the sea, yet the sea is never full; to the place from which the streams come, there again they flow.
8 Alting slider sig træt; Mand hører ikke op med at tale, Øjet bliver ikke mæt af at se, Øret ej fuldt af at høre.
All things are wearisome, more than one can describe; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear content with hearing.
9 Det, der kommer, er det, der var, det, der sker, er det, der skete; der er slet intet nyt under Solen.
What has been will be again, and what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
10 Kommer der noget, om hvilket man siger: "Se, her er da noget nyt!"det har dog for længst været til i Tiderne forud for os
Is there a case where one can say, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us.
11 Ej mindes de svundne Slægter, og de ny, som kommer engang, skal ej heller mindes af dem, som kommer senere hen.
There is no remembrance of those who came before, and those yet to come will not be remembered by those who follow after.
12 Jeg, Prædikeren, var Konge over Israel i Jerusalem.
I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 Jeg vendte min Hu til at ransage og med Visdom udgranske alt, hvad der sker under Himmelen; det er et ondt Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.
And I set my mind to seek and explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid upon the sons of men to occupy them!
14 Jeg så alt, hvad der sker under Solen, og se, det er alt sammen Tomhed og Jag efter Vind.
I have seen all the things that are done under the sun, and have found them all to be futile, a pursuit of the wind.
15 Kroget kan ej blive lige, og halvt kan ej blive helt.
What is crooked cannot be straightened, and what is lacking cannot be counted.
16 Jeg tænkte ved mig selv: "Se, jeg har vundet større og rigere Visdom end alle de, der før mig var over Jerusalem, og mit Hjerte har skuet Visdom og Kundskab i Fylde."
I said to myself, “Behold, I have grown and increased in wisdom beyond all those before me who were over Jerusalem, and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge.”
17 Jeg vendte min Hu til at fatte, hvad der er Visdom og Kundskab, og hvad der er Dårskab og Tåbelighed; jeg skønnede, at også det er Jag efter Vind.
So I set my mind to know wisdom and madness and folly; I learned that this, too, is a pursuit of the wind.
18 Thi megen Visdom megen Græmmelse, øget Kundskab øget Smerte.
For with much wisdom comes much sorrow, and as knowledge grows, grief increases.