< Prædikeren 3 >
1 Alt har sin stund og hver en Ting under Himmelen sin Tid:
For every thing there is a fixed period, and an appointed time to every thing under heaven: —
2 Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde,
A time to be born, and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up what is planted.
3 Tid til at dræbe og Tid til at læge, Tid til at nedrive og Tid til at opbygge,
A time to kill, and a time to heal. A time to breaking down, and a time to build up.
4 Tid til at græde og Tid til at le, Tid til at sørge og Tid til at danse,
A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
5 Tid til at kaste Sten, og Tid til at sanke Sten, Tid til at favne og Tid til ikke at favne,
A time to cast stones asunder, and a time to gather stones together. A time to embrace, and a time to refrain from embracing.
6 Tid til at søge og Tid til at miste, Tid til at gemme og Tid til at bortkaste,
A time to seek, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
7 Tid til at flænge og Tid til at sy, Tid til at tie og Tid til at tale,
A time to rend, and a time to sew. A time to keep silence, and a time to speak.
8 Tid til at elske og Tid til at hade, Tid til Krig og Tid til Fred.
A time to love, and a time to hate. A time of war, and a time of peace.—
9 Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder?
What profit hath he who laboreth from that with which he wearieth himself?
10 Jeg så det Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.
I have seen the business which God hath given to the sons of men to exercise themselves therewith.
11 Alt har han skabt smukt til rette Tid; også Evigheden har han lagt i deres Hjerte, dog således at Menneskene hverken fatter det første eller det sidste af, hvad Gud har virket.
God maketh every thing good in its time; but he hath put the world into the heart of man, so that he understandeth not the work which God doeth, from the beginning to the end.
12 Jeg skønnede, at der ikke gives noget andet Gode for dem end at glæde sig og have det godt, sålænge de lever.
I know that there is nothing better for a man than that he should rejoice and enjoy good his life long.
13 Dog også det at spise og drikke og nyde det gode under al sin Flid er for hvert Menneske en Guds Gave.
But when a man eateth and drinketh, and enjoyeth good through all his labor, this is the gift of God.
14 Jeg skønnede, at alt, hvad Gud virker, bliver evindelig, uden at noget kan føjes til eller tages fra; og således har Gud gjort det, for at man skal frygte for hans Åsyn.
I know that whatever God doeth, that shall be for ever. Nothing can be added to it, and nothing taken from it; and God doeth it that men may fear before him.
15 Hvad der sker, var allerede, og hvad der skal ske, har allerede været; Gud leder det svundne op.
That which is, was long ago; and that which is to be, hath already been; and God recalleth that which is past.
16 Fremdeles så jeg under Solen, at Gudløshed var på Rettens Sted og Gudløshed på Retfærds Sted.
Moreover, I saw under the sun that in the place of justice there was iniquity; and in the place of righteousness, iniquity.
17 Jeg sagde ved mig selv: "Den retfærdige og den gudløse dømmer Gud; thi for hver en Ting og hver en Idræt har han fastsat en Tid.
Then said I in my heart, “God will judge the righteous and the wicked.” For there shall be a time for every matter and for every work.
18 Jeg sagde ved mig selv: "Det er for Menneskenes Skyld, for at Gud kan prøve dem, og for at de selv kan se, at de er Dyr:"
I said in my heart concerning the sons of men, that God will prove them, in order that they may see that they are like the beasts.
19 Thi Menneskers og Dyrs Skæbne er ens; som den ene dør, dør den anden, og en og samme Ånd har de alle; Mennesket har intet forud for Dyrene, thi alt er Tomhed.
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts: one lot befalleth both. As the one dieth, so dieth the other. Yea, there is one spirit in them, and a man hath no pre-eminence above a beast; for all is vanity.
20 Alle går sammesteds hen, alle blev til af Muld, og alle vender tilbage til Mulden.
All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
21 Hvo ved, om Menneskenes Ånd stiger opad, og om Dyrenes Ånd farer nedad til Jorden?
Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of a beast, whether it goeth downward to the earth?
22 Således indså jeg, at intet er bedre for Mennesket end at glæde sig ved sin Gerning, thi det er hans Del; thi hvo kan bringe ham så vidt, at han kan se, hvad der kommer efter hans Død?
And so I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his labors; for that is his portion. For who shall bring him to see what shall be after him?