< 5 Mosebog 20 >

1 Når du drager i Krig mod din Fjende og får Øje på Heste, Vogne og Krigsfolk, der er talrigere end du selv skal du ikke blive bange for dem; thi HERREN din Gud er med dig, han, som førte dig op fra Ægypten
Na thunkha taengah caem lana cet tih nang lakahaka yet pilnam kah marhang neh leng te na hmu cakhaw Egypt kho lamloh nangaka khuen BOEIPA na Pathente nang taenglaaom dongah amih te rhih boeh.
2 Når I rykker ud til Kamp, skal Præsten træde frem og tale til Folket,
Caemtloek neh na yoei vaengah khaw khosoih loh ha mop van saeh lamtah pilnam taengah ol aka thui la om van saeh.
3 og han skal sige til dem: "Hør, Israel! I rykker i Dag ud til Kamp mod eders Fjender, lad ikke eders Hjerte være forsagt, frygt ikke, forfærdes ikke og vær ikke bange for dem!
Te vaengah amih te, “Israel nangloh hnatun lah. Tihnin kah na thunkharhoek taengah caemtloek lana mopuhvaengah na thinko phoena sak boeh, rhihuh boeh, tamtouh boeh, amih mikhmuh ahna sarhinguh boeh.
4 Thi HERREN eders Gud drager med eder for at stride for eder mod eders Fjender og give eder Sejr."
Na thunkharhoek te nangmih hamaka tloektih nangmihaka khang hamni BOEIPA na Pathenloh nangmih taengah a pongpa,” ti nah saeh.
5 Og Tilsynsmændene skal tale således til Folket: "Er der nogen, som har bygget et nyt Hus og endnu ikke indviet det, må han have Lov at vende hjem til sit Hus, for at ikke en anden skal indvie det, om han falder i Slaget.
Rhoiboei rhoek long khaw pilnam te voek uh saeh lamtah, “Hlang khat khat loh im thai a sak tih a uum pawt atah cet saeh lamtah amah im la bal saeh. Caemtloek vaengah duek vetih hlang tloe loh vik uum pah ve.
6 Og er der nogen, som har plantet en Vingård og ikke taget den i Brug, må han have Lov at vende hjem til sit Hus, for at ikke en anden skal tage den i Brug, om han falder i Slaget.
Hlang khat khat loh misur a ling tih a uem hlan atah cet saeh lamtah amah im la bal saeh. Caemtloek vaengah duek vetih hlang tloe loh vik uem pah ve.
7 Og er der nogen, som har trolovet sig med en kvinde, men endnu ikke taget hende til Hustru, må han have Lov at vende hjem til sit Hus, for at ikke en anden skal tage hende til Hustru, om han falder i Slaget."
Hlang khat khat loh yuu a bae tih a loh hlan atah cet saeh lamtah a im la bal saeh. Caemtloek vaengah duek vetih hlang tloe loh vik loh pah ve,” ti nah saeh.
8 Og Tilsynsmændene skal fremdeles tale til Folket og sige: "Er der nogen, som er bange og forsagt, må han have Lov at vende hjem til sit Hus, for at ikke hans Brødre skal blive forsagte, som han selv er det!"
Te phoeiah pilnam taengah a thui ham rhoiboei rhoek loh thap uh saeh lamtah, “Hlang khat khat long ni a rhih tih a thinko a mongkawt atah cet saeh lamtah amah im la bal saeh. Te daengahni anihkaha thinko bangla a manuca rhoek kah a thinko khaw a yut pawt eh?,” ti na uh saeh.
9 Når så Tilsynsmandene er færdige med at tale til Folket, skal der sættes Høvedsmænd i Spidsen for Folket.
Pilnam taengkah olthui te rhoiboei rhoek loh a khah phoeiah pilnamkaha lu dongah caempuei rhoek kah mangpate hlah la om saeh.
10 Når du rykker frem til Angreb på en By, skal du først tilbyde den Fred.
Khopuei tena paan tih na vathoh thil vaengah anih te rhoepnah neh tuentah dae.
11 Hvis den da tager mod Fredstilbudet og åbner sine Porte for dig, skal alle Folk, som findes i den, være dine livegne og trælle for dig
Te vaengah nangte rhoepnah neh n'doo tih nang hamla thohka aka ong a om atah a khuikah m'hmuh pilnam boeih neh saldong khaw nang hamla om saeh lamtah nang taengah thotat uh saeh.
12 Vil den derimod ikke slutte Fred, men kæmpe med dig, da skal du belejre den,
Tedae nang te n'thuung pawt tih nang te caem la m'hmoel atah amah tena dum van ni.
13 og når HERREN din Gud giver den i din Hånd, skal du hugge alle af Mandkøn ned med Sværdet.
Te vaengah anihte BOEIPA na Pathenloh na kut dongah han tloeng vetih cunghang ha neh amah tongpaca te boeihna tloek bitni.
14 Men Kvinderne, Børnene, Kvæget og alt, hvad der er i Byen, alt, hvad der røves i den, må du tage som Bytte, og du må gøre dig til gode med det, som røves fra dine Fjender, hvad HERREN din Gud giver dig.
Huta camoe neh rhamsa khaw, khopuei khuikahaka om boeih neh a kutbuem boeih khaw namah hamna poel na yoe vetih BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek na thunkha rhoek kah a kutbuem tena caak ni.
15 Således skal du bære dig ad med alle de Byer, som ligger langt fra dig og ikke hører til disse Folkeslags Byer her;
A yoei kah namtom khopueirhoek he pawt tih namah taeng lamloh bahoengaka hla khopueirhoek te boeihna saii ni.
16 men i disse Folks Byer, som HERREN din Gud giver dig i Eje, må du ikke lade en eneste Sjæl i Live.
Tedae BOEIPA na Pathenloh nang taengah rho la m'paek, pilnam rhoek kah khopuei ah hiil aka khueh boeih tah na hlun mahpawh.
17 På dem skal du lægge Band, på Hetiterne, Amoriterne, Kanånæerne, Periiterne, Hiiterne og Jebusiteme, som HERREN din Gud har pålagt dig,
Te dongah amih Khitti neh Amori, Kanaani neh Perizzi, Khivee neh Jebusi ngawn tah BOEIPA na Pathenloh nang ng'uen vanbanglana thup rhoe na thup ni.
18 for at de ikke skal lære eder at efterligne alle deres Vederstyggeligheder, som de øver til Ære for deres Guder, så I forsynder eder mod HERREN eders Gud.
Amamih kah pathenrhoek taengah a saiiuh tueilaehkoi boeih te saii hamla na cang mahpawh. BOEIPA na Pathen taengahna tholh van ve.
19 Når du ved Belejringen af en By må holde den indesluttet i lang Tid for at indtage den, må du ikke ødelægge de Træer, der hører til den, ved at svinge Øksen imod dem; fra dem får du Føde; dem må du ikke hugge om; thi mon Markens Træer er Mennesker, at de også skulde rammes af Belejringen?
Khopuei te tuuk ham neh tloek hamla khohnin a senna dum atah a taengah hai neh hehtih a thing tena hum mahpawh. Amih tena caak thai dongahna vung mahpawh. Na mikhmuh kah vongup khuiahna paan te khaw khohmuen thingkung lamkah hlang boeiloeih ni.
20 Kun Træer, du ved, ikke bærer spiselig Frugt, må du ødelægge og fælde for at bygge Belejringsværker mod den By, som er i Krig med dig, til den falder.
Tedae thingkung te a thaih aka om pawh thingkung lana ming atah na phae thai. Te vaengahna hum vetih nang taengah caemaka saii khopueiloh a tim hlandue tah vongsoel la na saii thai.

< 5 Mosebog 20 >