< 5 Mosebog 16 >

1 Tag Vare på Abib Måned og hold Påske for HERREN din Gud; thi i Abib Måned førte HERREN din Gud dig ved Nattetide ud af Ægypten.
BOEIPA na Pathenloh Abib hla ah Egypt Khoyin lamloh nang n'khuen coeng dongah Abib hla te ngaithuen lamtah BOEIPA na Pathen kah Yoomte saii.
2 Og som Påskeoffer til HERREN din Gud skal du slagte Småkvæg og Hornkvæg på det Sted, HERREN din Gud udvælger fil Bolig for sit Navn.
Te dongah saelhung neh boiva te, BOEIPAloh amah ming phuk thil hamlaa coelh hmuen ah, BOEIPA na Pathen kah Yoom la ngawn.
3 Du må ikke spise syret Brød dertil. I syv Dage skal du spise usyret Brød dertil, Trængselsbrød thi i største Hast drog du ud af Ægypten for at du kan ihukomme den Dag, du drog ud af Ægypten, så længe du lever.
Egypt kho lamloh phacipphabaem neh tokrhat lana nong dongah vaidamding buh te hnin rhih ca lamtah tolrhu caak thil boeh. Te daengahni Egypt kho lamloh na nong tue te na hing tue khuiahna poek eh.
4 Hele syv dage må der ikke findes Surdej nogetsteds inden for dine Landemærker. Af Kødet, som du slagter om Aftenen den første Dag må intet ligge Natten over til næste Morgen.
Na taengkahloh hnin rhih tah, na khorhi pum ah tolrhu hmu boel saeh. A cuek khohnin hlaemhmah kahna ngawn maeh te mincang duela rhaeh boel saeh.
5 Du har ingensteds Lov at slagte Påskeofferet inden dine Porte, som HERREN din Gud giver dig;
BOEIPA na Pathenloh nang m'paek vongka carhui dongah Yoom tena ngawn ham coeng thai mahpawh.
6 men på det Sted, HERREN din Gud udvælger til Bolig for sit Navn, der skal du slagte Påskeofferet om Aftenen ved Solnedgang, på det Tidspunkt du drog ud af Ægypten.
Egypt lamloh na lo vaengkah khoning bangla, khomika tlak thuk, hlaemhmah vaengah a ming phuk thil ham BOEIPA na Pathenloh a coelh hmuen ah Yoom te dawk ngawn.
7 Og du skal koge det og spise det på det Sted, HERREN din Gud udvælger, og næste Morgen skal du vende hjemad og drage til dine Boliger.
Te phoeiah thong lamtah BOEIPA na Pathenloh amah hama coelh hmuen ah ca. Mincang ah mael lamtah namah kah dap la cet.
8 I seks dage skal du spise usyrede Brød, og på den syvende skal der være festlig Samling for HERREN din Gud, du må intet Arbejde udføre.
Vaidamdingte hnin rhuk ca lamtaha hnin rhih dongkah BOEIPA na Pathen ham pahong vaengah bitat saii boeh.
9 Syv Uger skal du tælle frem; den Dag du sætter Seglen til Hornet, skal du begynde at tælle.
A yalh rhihte namah loh tae. Canghli la vina tawn lamloh tong lamtah yalh rhih duela tae.
10 Så skal du fejre Ugefesten for HERREN din Gud med så mange frivillige Gaver, du vil give, efter som HERREN din Gud velsigner dig.
BOEIPA na Pathen taengah Yalh khat Khotue te na saii ni. BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla na kut dongkah na kothoh tea khawknah hil pae.
11 Og du skal være glad for HERREN din Guds Åsyn på det Sted, HERREN din Gud udvælger til Bolig for sit Navn, sammen med din Søn og Datter, din Træl og Trælkvinde, Leviten inden dine Porte, den fremmede, den faderløse og Enken, som bor hos dig.
Te vaengah namah nehna capana canu, na salnu neh na salpa, na vongka khuikah Levi neh yinlai, na khui kah cadah nuhmailoh BOEIPA na Pathenloh a ming phuk thil hama coelh nah hmuen kah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ahna kohoesakuh.
12 Og du skal komme i Hu, at du var Træl i Ægypten, og omhyggeligt holde disse Anordninger.
Egypt ah sal la na om te poek lamtah herhoek kah oltluehna vai ham khaw ngaithuen van.
13 Løvhyttefesten skal du fejre i syv Dage, når du har indsamlet Udbyttet fra din Tærskeplads og din Perse;
Na canghlom neh na va-am na than phoeikaha hnin rhih vaengah Pohlip Khotuena saii ni.
14 og du skal være glad på din Højtid sammen med din Søn og Datter, din Træl og Trælkvinde, Leviten, den fremmede, den faderløse og Enken inden dine Porte.
Namah kah khotue van vaengah tah namah neh na capa neh na canu khaw, na salnu neh na salpa khaw, na vongka khuikah Levi neh yilai khaw, cadah neh nuhmai khaw na kohoe uh saeh.
15 Syv Dage skal du holde Højtid for HERREN din Gud, på det Sted HERREN udvælger, thi HERREN din Gud vil velsigne dig i alt, hvad du avler, og alt, hvad du arbejder med; derfor skal du kun være glad.
BOEIPAkaha hmuen coelh dongah BOEIPA na Pathen te hnin rhih khuiah na lam thil ni. Te vaengah na cangvuei boeih neh na kut dongkah bitat boeih dongah nangte BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vetih kohoe la na om taktak ni.
16 Tre Gange om Året skal alle af Mandkøn hos dig stedes for HERREN din Guds Åsyn, på det Sted han udvælger, på de usyrede Brøds Fest, Ugefesten og Løvhyttefesten; og man må ikke stedes for HERRENs Åsyn med tomme Hænder;
Na khuikah tongpaca boeihloh kum khat ah voei thum, vaidamding khotue, yalhrhoek khotue, pohlip khotue, vaengahBOEIPAhmuen coelh kah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah phoe saeh. Tedae BOEIPA mikhmuh ah kuttling la phoe boel saeh.
17 men enhver skal komme med, hvad han kan give efter den Velsignelse, HERREN din Gud giver dig.
BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek yoethennah te a kut dongah kutdoe la rhip hang khuen saeh.
18 Dommere og Tilsynsmænd skal du indsætte dig overalt inden dine Porte, som HERREN din Gud vil give dig, rundt om i dine Stammer, og de skal dømme Folket på retfærdig Vis.
BOEIPA na Pathenloh namah kocarhoek ham nang taengah m'paek na vongkakhui boeih ah namah ham lai aka tloek la rhoiboei khueh lamtah pilnam taengah duengnah neh a tiktamnah la laitloek uh saeh.
19 Du må ikke bøje Retten, ikke vise Personsanseelse og ikke tage imod Bestikkelse; thi Bestikkelse gør Vismænd kolde og forplumrer de retfærdiges Sag.
Laitloeknahte haeh sak boeh. maelhmai khaw so boeh. Kapbaih loh hlang cueihkaha mik he a dael sak tih hlang dueng kah olka pataeng a paimaelh thai dongah kapbaihna ca mahpawh.
20 Ret, kun Ret skal du stræbe efter, for at du kan leve og beholde det Land, som HERREN din Gud vil give dig.
Duengnahte duengnah bangla na hloem daengahnina hing vetih BOEIPA na Pathenloh nang hama khueh khohmuen tena pang eh.
21 Du må ikke plante dig nogen Asjerastøtte, noget som helst Træ ved Siden af det Alter, du rejser for HERREN din Gud.
Asherah thing boeih tah namah loh BOEIPA na Pathen kah hmueihtukna saii kaepah namah ham ling boeh.
22 Heller ikke må du rejse dig nogen Stenstøtte; dem hader HERREN din Gud.
BOEIPA na Pathenloh a hmuhuet kaamte khaw namah ham thoh boeh.

< 5 Mosebog 16 >