< 5 Mosebog 14 >

1 HERREN eders Guds Børn er I, derfor må I ikke indridse Mærker på eder eller afrage Håret over Panden for de dødes Skyld.
You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
2 Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud, og dig har HERREN udvalgt til at være hans Ejendomsfolk blandt alle Folk på Jorden.
For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
3 Du må ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
You must not eat any abominable thing.
4 De Dyr, I må spise, er følgende: Okser, Får og Geder,
These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 Hjorte, Gazeller, Antiloper, Stenbukke, Disjonantiloper, Oryksantiloper og Vildgeder.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
6 Og alt det Kvæg, som har spaltede Klove, begge Klove helt spaltede, og tygger Drøv, det Kvæg må I spise.
You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
7 Men følgende må I ikke spise af dem, der tygger Drøv, og af dem, der har Klovene helt spaltede: Kamelen, Haren og Klippegrævlingen, thi de tygger vel Drøv, men har ikke Klove; de skal være eder urene;
Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 ej heller Svinet, thi det har vel Klove, men tygger ikke Drøv; det skal være eder urent. Deres Kød må I ikke spise, og ved deres Ådsler må I ikke røre.
The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
9 Af alt, hvad der lever i Vandet, må spise følgende: Alt, hvad der har Finner og Skæl, må I spise.
Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
10 Men intet, der ikke har Finner og Skæl, må I spise; det skal være eder urent.
but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
11 Alle rene Fugle må I spise.
All clean birds you may eat.
12 Men følgende Fugle må I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,
But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 Glenten, de forskellige Arter af Falke,
the red kite and black kite, any kind of falcon.
14 alle de forskellige Arter af Ravne,
You must not eat any kind of raven,
15 Strudsen, Takmasfuglen, Mågen, de forskellige Arter af Høge,
and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
16 Uglen, Hornuglen, Tinsjemetfuglen,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 Pelikanen, Ådselgribben, Fiskepelikanen,
the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
18 Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.
You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 Alt vinget Kryb skal være eder urent og må ikke spises.
All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
20 Men alle rene Fugle må I spise.
You may eat all clean flying things.
21 I må ikke spise noget selvdødt Dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine Porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en Udlænding. Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud. Du må ikke koge et Kid i dets Moders Mælk.
You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
22 Du skal give Tiende af al din Afgrøde, der vokser på Marken, År for År;
You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
23 og for HERREN din Guds Åsyn, på det Sted, han udvælger til Bolig for sit Navn, skal du nyde Tienden af dit Korn, din Most og din Olie og de førstefødte af dit Hornkvæg og Småkvæg, for at du kan lære at frygte HERREN din Gud alle Dage.
You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
24 Men når Vejen er dig for lang, så du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udvælger for der at stedfæste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig,
If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
25 så skal du gøre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,
you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
26 og du skal for Pengene købe alt, hvad dit Hjerte begærer, Hornkvæg og Småkvæg, Vin og stærk Drik og alt, hvad du har Lyst til, og nyde det der for HERREN din Guds Åsyn og være glad sammen med din Husstand.
There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
27 Og Leviten inden dine Porte må du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du.
The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Men hver Gang der er gået tre År, skal du tage al Tienden af din Afgrøde i det År og samle den inden dine Porte,
At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
29 så at Leviten, der jo ikke har Arvelod og Del som du, og den fremmede, den faderløse og Enken inden dine Porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at HERREN din Gud må velsigne dig i al den Gerning, du tager dig for.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.

< 5 Mosebog 14 >