< 5 Mosebog 13 >
1 Når en Profet eller en, der har Drømme, opstår i din Midte og forkynd dig et Tegn eller et Under,
Maybe a prophet or someone who has dreams about the future comes along and gives you a prediction you about some sign or miracle,
2 og det Tegn og Under, han talte til dig om, indtræffer, og han samtidig opfordrer eder til at holde eder til andre Guder, som I ikke før kendte til, og dyrke dem,
and the sign or wonder does happens. If after that they tell you, “Let's follow other gods that you don't know, and let's worship them,”
3 så må du ikke høre på den Profets Tale eller på den, der har Drømmen; thi HERREN eders Gud sætter eder på Prøve for at se, om I elsker HERREN eders Gud af hele eders Hjerte og hele eders Sjæl.
then you must not listen to what that prophet or dreamer has to say because the Lord your God is trying to find out whether you really love him with all your mind and with all your being.
4 HERREN eders Gud skal I holde eder til, ham skal I frygte, hans Bud skal I holde, hans Røst skal I adlyde, ham skal I tjene, og ved ham skal I bolde fast.
You are to follow the Lord your God and respect him. Keep his commandments and do what he says; worship him and hold onto him.
5 Men hin Profet eller den, der har Drømmen, skal lide Døden; thi fra HERREN eders Gud, som førte eder ud af Ægypten og udløste dig af Trællehuset, har han prædiket Frafald for at drage dig bort fra den Vej, HERREN din Gud bød dig at vandre på; og du skal udrydde det onde af din Midte.
These kinds of prophet or dreamer must be executed, because they have promoted rebellion against the Lord your God, who led you out of Egypt and rescued you from the prison-house of slavery. They have tried to lead you from the way that the Lord your God has ordered you to follow. You must eliminate the evil among you.
6 Dersom din Broder eller Halvbroder, din Søn eller Datter, din Hustru, som du favner, eller din Ven, der er dig kær som dit eget Liv, hemmeligt vil lokke dig til at gå hen og dyrke andre Guder, som hverken du eller dine Fædre før kendte til,
Even if your own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your best friend secretly encourages you, saying, “Let's go and worship other gods” unfamiliar to you and your forefathers,
7 af de Folkeslags Guder, der bor rundt om eder, være sig nær eller fjernt, fra den ene Ende af Jorden til den anden,
the gods of your pagan nation neighbors, whether they love close by or far away in any direction,
8 så må du ikke føje ham eller høre på ham; og du må ikke have Medlidenhed med ham, vise ham Skånsel eller holde Hånd over ham,
don't give into them or listen to them. Show them no mercy. Don't spare them or protect them.
9 men du skal slå ham ihjel; din Hånd skal være den første, der løfter sig imod ham for at slå ham ihjel, siden alle de andres Hånd.
No, you absolutely must kill them! You start killing them, and then have everyone else help.
10 Du skal stene ham til Døde, fordi han søgte at forføre dig til Frafald fra HERREN din Gud, der førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset.
Stone the person to death for trying lead you away from the Lord your God, who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
11 Og det skal høres i hele Israel, så de gribes af Frygt og ikke mere øver en sådan Udåd i din Midte!
Then every Israelite will hear about it and be afraid, and won't ever do such an evil thing among you.
12 Kommer det dig for Øre, at der i en af dine Byer, som HERREN din Gud giver dig at bo i,
It may happen that once you're living in the towns the Lord your God is giving you, you hear
13 er optrådt Niddinger af din egen Midte, som har forført deres Bysbørn til at gå hen og dyrke fremmede Guder, som I ikke før kendte til,
that evil people have taken over in one of your towns and have led the people there astray, telling them, “Let's go and worship other gods” that you don't know.
14 så skal du omhyggeligt undersøge, efterforske og udgranske Sagen, og hvis det viser sig, at det virkelig forholder sig så, at der er øvet en sådan Vederstyggelighed i din Midte,
If this does happen you need to make a full investigation, inquiring about the facts and interrogating witnesses. If it's proved beyond doubt that this awful sin has actually been committed among you,
15 da skal du hugge indbyggerne i den By ned med Sværdet, idet du lægger Band på den og alt, hvad der er deri; også Kvæget der skal du hugge ned med Sværdet.
then you have to kill the people living in that town with the sword. Set apart for destruction its people and its livestock.
16 Og alt Byttet, der er taget der, skal du samle sammen midt på Torvet, og så skal du opbrænde Byen og Byttet, der er taget der, som et Heloffer til HERREN din Gud; derefter skal den for evigt ligge i Ruiner og aldrig mer bygges op.
You must pile up all the people's possessions in the middle of the public square, and completely burn the town and everything in it as a complete burnt offering to the Lord your God. The town must remain a heap of ruins forever. It must never be rebuilt.
17 Og intet af det bandlyste må blive hængende ved din Hånd, for at HERREN må standse sin flammende Vrede og vise dig Barmhjertighed og i sin Barmhjertighed gøre dig mangfoldig, som han tilsvor dine Fædre,
Don't take for yourselves anything that has been set apart for destruction so that the Lord won't be angry any more. He will be merciful to you, showing you compassion, and giving you many descendants as he promised to your forefathers,
18 fordi du adlyder HERREN din Guds Røst, så du vogter på alle hans Bud, som jeg i Dag pålægger dig, og gør, hvad der er ret i HERREN din Guds Øjne!
because you are obeying the Lord your God, keeping all his commandments that I'm giving you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God.