< Apostelenes gerninger 14:18 >

18 Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem.
Maging sa mga salitang ito, napigilan nina Pablo at Bernabe ang pag-aalay sa kanila ng maraming tao.
And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

these things
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
ταῦτα
Transliteration:
tauta
Context:
Next word

saying
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
λέγω
Greek:
λέγοντες
Transliteration:
legontes
Context:
Next word

hardly
Strongs:
Greek:
μόλις
Transliteration:
molis
Context:
Next word

they stopped
Strongs:
Lexicon:
καταπαύω
Greek:
κατέπαυσαν
Transliteration:
katepausan
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοὺς
Transliteration:
tous
Context:
Next word

crowds
Strongs:
Lexicon:
ὄχλος
Greek:
ὄχλους
Transliteration:
ochlous
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

sacrificing
Strongs:
Lexicon:
θύω
Greek:
θύειν
Transliteration:
thuein
Context:
Next word

to them.
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῖς.
Transliteration:
autois
Context:
Next word

< Apostelenes gerninger 14:18 >