< 2 Timoteus 4 >
1 Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans Rige:
Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред вид на явлението Му и царуването му:
2 Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring!
проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване.
3 Thi den Tid skal komme, da de ikke skulle fordrage den sunde Lære, men efter deres egne Begæringer tage sig selv Lærere i Hobetal, efter hvad der kildrer deres Øren,
Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си насъберат учители по своите страсти,
4 og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne.
и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.
5 Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste!
Но бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си.
6 Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Hånden.
Защото аз вече ставам принос, и времето за отиването ми настава.
7 Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet Løbet og bevaret Troen.
Аз се подвизах в доброто воинствуване, попрището свърших, вярата упазих;
8 I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig på hin Dag, og ikke alene mig, men også alle dem, som have elsket hans Åbenbarelse.
отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явление.
9 Gør dig Flid for at komme snart til mig;
Постарай се да дойдеш скоро при мене;
10 thi Demas forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien. (aiōn )
Защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация. (aiōn )
11 Lukas er alene hos mig. Tag Markus og bring ham med dig; thi han er mig nyttig til Tjenesten.
Само Лука е при мене. Вземи Марка и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата.
12 Men Tykikus har jeg sendt til Efesus.
А Тихика прати в Ефес.
13 Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament.
Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.
14 Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger.
Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му;
15 For ham skal også du vogte dig; thi han stod vore Ord hårdt imod.
от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.
16 Ved mit første Forsvar kom ingen mig til Hjælp, men alle lode mig i Stikken; (gid det ikke må tilregnes dem! )
При първата ми защита никой не взе моя страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете това за грях.
17 Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab.
Но Господ беше с мене и това ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.
18 Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; Комуто да бъде славата във вечни векове. Амин. (aiōn )
19 Hils Priska og Akvila og Onesiforus's Hus!
Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.
20 Erastus blev i Korinth, men Trofimmus efterlod jeg syg i Milet.
Ераст остана в Коринт, а Трофима оставиха болен Милит.
21 Gør dig Flid for at komme før Vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle Brødrene hilse dig.
Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лик, Клавдия и всички братя.
22 Den Herre Jesus være med din Ånd! Nåden være med eder!
Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. [Амин].