< 2 Tessalonikerne 3 >

1 I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
Finally, do pray, brothers, for us, that the word of the Lord may spread quickly and may be glorified even as also with you
2 og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
and that we may be delivered from perverse and evil men; not for all [are] of the faith.
3 Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
faithful however is the Lord, who will strengthen you and He will keep [you] from evil.
4 og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
We have been persuaded now in [the] Lord as to you that [the] things that we command (to you *k*) both you are doing and you will do.
5 Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
And the Lord would direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
6 Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
We command now you, brothers, in [the] name of the Lord of us Jesus Christ, are to withdraw you from every brother idly walking and not according to the tradition that (they received *N(K)(O)*) from us.
7 I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
Yourselves for you know how it behooves [you] to imitate us; because not we were idle among you,
8 ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
nor without payment bread did we eat from anyone, but in labor and hardship (night *N(k)O*) and (day *N(k)O*) working in order not to be burdensome to any of you;
9 Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
not that not we have [the] right, but that ourselves [as] an example we may offer to you for you to imitate us.
10 Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
Even for when we were with you, this we were commanding you that if anyone not is willing to work neither he should eat.
11 Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
We hear for some are walking among you idly, not at all working but being busybodies.
12 Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
Now to such we warn and we exhort (by *N(k)O*) (the *k*) (Lord *N(k)O*) (of us *K*) Jesus (Christ *N(k)O*) so that with quietness working their own bread they may eat.
13 Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
you yourselves now, brothers, not may grow weary [in] well-doing.
14 Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
If then anyone not obey this instruction of us through the letter, of this [man] do take note (and *k*) not (to mix with *N(k)O*) him so that he may be ashamed;
15 Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
And yet not as an enemy do esteem [him], but do admonish [him] as a brother.
16 Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
Himself now the Lord of peace would give you peace through all [times] in every way. The Lord [be] with all of you.
17 Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
The greeting in my own hand — by Paul, which is [my] sign in every letter; In this manner I write.
18 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!
The grace of the Lord of us Jesus Christ [be] with all of you (Amen. *KO*) (to Thessalonica second it was written from Athens *K*)

< 2 Tessalonikerne 3 >