< 2 Tessalonikerne 3 >
1 I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
Lastly, brothers and sisters, please pray for us, so that the Lord's message may spread and be truly appreciated, just as it is by you—
2 og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
and that we may be kept safe from immoral and evil men, because not everyone trusts in God.
3 Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
But the Lord is trustworthy and will strengthen you, and protect you from the evil one.
4 og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
We have great confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we told you.
5 Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
May the Lord lead you into a deeper understanding of God's love for you and the endurance of Christ.
6 Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
Now we want to tell you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, not to associate with any believer who can't be bothered to work for their living—those who don't follow the teachings they learned from us.
7 I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
You certainly know that you should follow our example, because while we were with you we weren't lazy,
8 ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
—we didn't eat anyone's food without paying for it. Instead we worked hard day and night so we wouldn't be a burden to any of you.
9 Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
Not that we don't have the right to do so—but we wanted to be an example to you, so that you could copy what we did.
10 Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
Even while we were with you we gave strict instructions that anybody who didn't want to work shouldn't eat.
11 Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
But now we hear that there are some lazy busybodies among you who don't work at all.
12 Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
We're ordering such people, urging them in the Lord Jesus, to settle down and work to pay for their own food.
13 Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
Brothers and sisters, don't give up doing good.
14 Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
Take note of anyone who doesn't do what we're telling you in this letter, and make sure you don't associate with them, so that they may become embarrassed.
15 Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
Don't consider them enemies, but warn them as a brother or sister.
16 Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
May the Lord of peace himself grant you peace in every situation in every way. May the Lord be with all of you.
17 Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
Notice the greeting to you from me, Paul, in my own handwriting. This is my signature on every letter I write.
18 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!
May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.