< 2 Tessalonikerne 2 >
1 Men vi bede eder, Brødre! angående vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse og vor Samling til ham,
Agora, irmãos, a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nossa reunião com ele, pedimos a vocês
2 at I ikke i en Hast må lade eder bringe fra Besindelse eller forskrække hverken ved nogen Ånd eller ved nogen Tale eller Brev, der skulde være fra os, som om Herrens Dag var lige for Hånden.
que não se abalem rapidamente em sua mente ou se perturbem, seja por espírito ou por palavra ou por carta, como se fosse de nós, dizendo que o dia de Cristo já chegou.
3 Lad ingen bedrage eder i nogen Måde; thi først må jo Frafaldet komme og Syndens Menneske åbenbares, Fortabelsens Søn,
Não deixe que ninguém o engane de forma alguma. Pois não será a menos que a rebelião venha primeiro, e o homem do pecado seja revelado, o filho da destruição.
4 han, som sætter sig imod og ophøjer sig over alt. hvad der kaldes Gud eller Helligdom, så at han sætter sig i Guds Tempel og udgiver sig selv for at være Gud.
Ele se opõe e se exalta contra tudo o que se chama Deus ou que é adorado, de modo que se senta como Deus no templo de Deus, se constituindo como Deus.
5 Komme I ikke i Hu, at jeg sagde eder dette, da jeg endnu var hos eder?
Você não se lembra que quando eu ainda estava com você, eu lhe disse estas coisas?
6 Og nu vide I, hvad der holder ham tilbage, indtil han åbenbares i sin Tid.
Agora você sabe o que o detém, até o fim de que ele possa ser revelado em sua própria estação.
7 Thi Lovløshedens Hemmelighed virker allerede, kun at den, som nu holder tilbage, først må komme af Vejen
Pois o mistério da ilegalidade já funciona. Só existe um que o detém agora, até que ele seja retirado do caminho.
8 og da skal den lovløse åbenbares, hvem den Herre Jesus skal dræbe med sin Munds Ånde og tilintetgøre ved sin Tilkommelses Åbenbarelse,
Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda;
9 han, hvis Komme sker ifølge Satans Kraft, med al Løgnens Magt og Tegn og Undere
até mesmo aquele cuja vinda está de acordo com a obra de Satanás com todo poder e sinais e maravilhas mentirosas,
10 og med alt Uretfærdigheds Bedrag for dem, som fortabes, fordi de ikke toge imod Kærligheden til Sandheden, så de kunde blive frelste.
e com todo engano da maldade para aqueles que estão sendo perdidos, porque não receberam o amor da verdade, para que possam ser salvos.
11 Og derfor sender Gud dem kraftig Vildfarelse, så at de tro Løgnen,
Por causa disso, Deus lhes envia uma poderosa ilusão, para que acreditem numa mentira,
12 for at de skulle dømmes, alle de, som ikke troede Sandheden, men fandt Behag i Uretfærdigheden.
para que todos eles possam ser julgados que não acreditaram na verdade, mas tiveram prazer na iniquidade.
13 Men vi ere skyldige at takke Gud altid for eder, I af Herren elskede Brødre! fordi Gud har udvalgt eder fra Begyndelsen til Frelse ved Åndens Helligelse og Tro på Sandheden,
Mas somos obrigados a dar sempre graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o início para a salvação através da santificação do Espírito e da crença na verdade,
14 hvortil han kaldte eder ved vort Evangelium, for at I skulde vinde vor Herres Jesu Kristi Herlighed.
para a qual Ele os chamou através de nossa Boa Nova, para a obtenção da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Så står da fast, Brødre! og holder fast ved de Overleveringer, hvori I bleve oplærte, være sig ved vor Tale eller vort Brev.
Portanto, irmãos, permanecei firmes e mantende as tradições que vos foram ensinadas por nós, seja por palavra, seja por carta.
16 Men han selv, vor Herre Jesus Kristus og Gud vor Fader, som har elsket og givet os en evig Trøst og et godt Håb i Nåde, (aiōnios )
Agora o próprio Nosso Senhor Jesus Cristo, e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu conforto eterno e boa esperança através da graça, (aiōnios )
17 han trøste eders Hjerter og styrke eder i al god Gerning og Tale!
confortai vossos corações e estabelecei-vos em toda boa obra e palavra.