< 2 Samuel 22 >

1 David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Hånd.
E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
2 Han sang: "HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,
Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
3 min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
4 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
5 Dødens Brændinger omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
6 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
7 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
8 Da rystede Jorden og skjalv, Himlens Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
9 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
11 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
12 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
13 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder ud.
Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
14 HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;
El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
15 han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem.
Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
16 Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENs Trusel, for hans Vredes Pust.
Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
17 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
18 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
19 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.
Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
20 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
21 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
22 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
23 hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.
Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
24 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
25 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
26 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
27 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
28 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
29 Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
30 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
31 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
32 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
33 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
34 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højne,
Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
35 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen?
Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
36 Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;
Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
37 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
38 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
39 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
40 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
41 du slog mine Fjender på Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.
Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
42 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
43 Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg på dem.
Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
44 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
45 Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
46 Udlandets Sønner vansmægter, kommer skælvende frem af deres Skjul.
Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
47 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
48 den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
49 og frier mig fra mine Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
50 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
51 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.
La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.

< 2 Samuel 22 >