< 2 Korinterne 13 >

1 Det er nu tredje Gang, jeg kommer til eder. På to og tre Vidners Mund skal enhver Sag stå fast.
पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या सै, के दो या तीन गवाहां कै मुँह तै हरेक बात सच साबित हो जावै सै। जिब मै दुसरी बार थारे तै मिलण आया था, तो मन्नै उन माणसां ताहीं चेतावनी देई, जो पैहल्या तै पाप करण लागरे थे। इब मन्नै दुसरी बार चिट्ठी लिख के थारे ताहीं अर दुसरे बाकी माणसां तै भी चेतावनी देकै कह्या के वे पाप ना करै। इब मै तीसरी बार थारे धोरै आण आळा सूं, अर जै इब भी उन माणसां नै पाप करणा न्ही छोड्या सै, तो कोए भी उननै परमेसवर के दण्ड तै बचा न्ही पावैगा।
2 Jeg har sagt det forud og siger det forud, ligesom da jeg anden Gang var nærværende, således også nu fraværende til dem, som forhen have syndet, og til alle de øvrige, at, om jeg kommer igen, vil jeg ikke skåne,
3 efterdi I fordre Bevis på, at Kristus taler i mig, han, som ikke er magtesløs over for eder, men er stærk iblandt eder.
मन्नै थारे तै कह्या सै, के उन ताहीं दण्ड मिलैगा पर फेर थम सबूत चाहों सों, के ये बात मै मसीह के जरिये बोल्लू सूं। अर जिब मसीह थारे ताहीं सुधारैगा तो थारे खात्तर कमजोर न्ही पर थारे बीच म्ह सामर्थी होगा।
4 Thi vel blev han korsfæstet i Magtesløshed, men han lever ved Guds Kraft; også vi ere svage i ham, men vi skulle leve med ham ved Guds Kraft over for eder.
वो कमजोर होते होए क्रूस पै चढ़ाया तो गया, तोभी परमेसवर की सामर्थ तै जिन्दा होया। हम भी तो मसीह के समान कमजोर सां, पर थारे खात्तर परमेसवर की सामर्थ तै हम उसकै साथ जीवांगें।
5 Ransager eder selv, om I ere i Troen; prøver eder selv! Eller erkende I ikke om eder selv, at Jesus Kristus er i eder? ellers ere I udygtige.
अपणे-आप ताहीं परखो, के बिश्वास म्ह सच्चे सां के न्ही। जै थम अपणे-आपनै सच्चा पाओ, तो थम इस बात नै जाण ल्योगे, के यीशु मसीह थारे म्ह वास करै सै। अर जै मसीह थारे म्ह वास न्ही करदा तो थम अपणे परखे जाण म्ह हारगे सों।
6 Men jeg håber, at I skulle kende, at vi ere ikke udygtige.
पर मेरी आस सै के थम या जाण ल्यो, के थम अपणे परखे जाण म्ह न्ही हारे।
7 Men vi bede til Gud om, at I intet ondt må gøre; ikke for at vi må vise os dygtige, men for at I må gøre det gode, vi derimod stå som udygtige.
भलाए थारे म्ह तै कईयाँ नै यो लाग्गै सै के हम सच्चे प्ररित कोनी। फेर भी हम अपणे परमेसवर तै या प्रार्थना करा सां के थम कोए बुराई ना करो, बल्के भलाई करो।
8 Thi vi formå ikke noget imod Sandheden, men for Sandheden.
जै हम सच्चाई के बिरोध म्ह हम कुछ भी न्ही कर सकदे। हम सच के पक्षधर ए रह सकां सै।
9 Thi vi glæde os, når vi ere magtesløse, og I ere stærke; dette ønske vi også, at I må blive fuldkommengjorte.
जिब हम कमजोर सां अर थम ठाड्डे सों, तो हम राज्जी होवां सां, अर या प्रार्थना भी करा सां, के थम बिश्वास म्ह सिध्द हो जाओ।
10 Derfor skriver jeg dette fraværende, for at jeg ikke nærværende skal bruge Strenghed, efter den Magt, som Herren har givet mig til Opbyggelse, og ikke til Nedbrydelse.
इस करकै मै थारे तै दूर रहकै ये सारी बात लिखूँ सूं, के ओड़ै आण पै, मन्नै प्रभु के जरिये दिए गये हक तै मन्नै थारे ताहीं दण्ड देणा ना पड़ै, क्यूँके मै इस हक ताहीं थारे बिश्वास ताहीं मजबूत करण खात्तर इस्तमाल करणा चाहूँ सूं, ना के थारे बिश्वास नै कमजोर करण खात्तर।
11 I øvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommengjorte, lader eder formane, værer enige, værer fredsommelige; og Kærlighedens og Fredens Gud skal være med eder.
हे बिश्वासी भाईयो, आखर म्ह मै थारे तै कहणा चाहूँ सूं, के आनन्दित रहों, सिध्द बणदे जाओ, अर एक-दुसरे नै उत्साहित करो, एक ए मन रहों, मिल-जुल के रहों। अर प्यार अर शान्ति का देण आळा परमेसवर थारे गेल्या होवैगा।
12 Hilser hverandre med et helligt Kys!
आप्पस म्ह एक-दुसरे तै गळे मिलकै प्यार तै नमस्कार करो।
13 Alle de hellige hilse eder.
सारे पवित्र माणस थारे ताहीं नमस्कार कहवै सै।
14 Den Herres Jesu Kristi Nåde og Guds Kærlighed og den Helligånds Samfund være med eder alle!
प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह अर परमेसवर का प्यार अर पवित्र आत्मा का साझ्झापण थारे सारया कै गैल होंदा रहवै।

< 2 Korinterne 13 >