< 2 Korinterne 10 >

1 Men jeg selv, Paulus, formaner eder ved Kristi Sagtmodighed og Mildhed, jeg, som, "når I se derpå, er ydmyg iblandt eder, men fraværende er modig over for eder",
अवं तैए पौलुस ज़ै तुश्शे सामने दीन आई, पन तुसन करां दूर भोताईं सेखती सेइं ज़ोताईं। अवं तुसन मसीहेरी नम्रता ते नरमी याद करेइतां तुसन कां मिनत केरताईं।
2 ja, jeg beder eder om ikke nærværende at skulle være modig med den Tillidsfuldhed, hvormed jeg agter at træde dristigt op imod nogle, som anse os for at vandre efter Kødet.
अवं ई बिनती केरताईं, कि तुश्शे सामने नझ़क भोइतां दिलेर न भोनू पे; ज़ेन्च़रे अवं केत्रन पुड़ ज़ैना असन दुनियारे लोकां केरे ज़ेरे च़लने बाले समझ़तन, बहदरी हिरानेरी खियाल केरताईं।
3 Thi om vi end vandre i Kødet, så stride vi dog ikke efter Kødet;
किजोकि अगर अस दुनियाई मां ज़ीतम, पन फिरी भी अपने दुश्मन्न सेइं दुनियारे मुताबिक न लड़म।
4 thi vore Stridsvåben er ikke kødelige, men mægtige for Gud til Fæstningers Nedbrydelse,
किजोकि इश्शी लड़ईरे हथियार मैन्हु केरे नईं, पन गड़ बछ़ोड़नेरे लेइ परमेशरेरी शक्ति।
5 idet vi nedbryde Tankebygninger og al Højhed, som rejser sig imod Erkendelsen af Gud, og tage enhver Tanke til Fange til Lydighed imod Kristus
ते अस खियालन, ते हर एक्की उच्ची गल्ली, ज़ैना परमेशरेरी पिशानरे खलाफ उट्ठतन, खतम केरतम; ते हर एक्की खियाले कब्ज़े मां केरतम, ते मसीहेरो हुक्म मन्ने बालो बनातम।
6 og ere rede til at straffe al Ulydighed, når eders Lydighed er bleven fuldkommen.
ते तियार रातम कि ज़ैखन तुस पूरे तरीके सेइं अपनो आप मसीहेरो हुक्म मन्नेबाले बनातथ, त अस मसीहेरे हुक्म न मन्ने बालन सज़ा देनेरे लेइ तियार रामेले।
7 Se I på det udvortes? Dersom nogen trøster sig til selv at høre Kristus til, da slutte han igen fra sig selv, at ligesom han hører Kristus til, således gøre vi det også.
तुस बेइरयूं रूप हेरतथ, अगर केन्ची एप्पू पुड़ ई भरोसे, कि अवं मसीहेरोईं, तै इन भी ज़ाने, कि ज़ेरो तै मसीहेरोए, तेन्च़रे अस भी मसीहेरेम आम।
8 Ja, dersom jeg endog vilde rose mig noget mere af vor Magt, som Herren gav os til eders Opbyggelse og ikke til eders Nedbrydelse, skal jeg dog ikke blive til Skamme,
किजोकि अगर अवं तैस अधिकारेरे बारे मां होरू भी घमण्ड हिरेईं, ज़ै प्रभुए तुश्शे विश्वास नाश केरनेरे लेइ नईं बल्के विश्वासे बद्धानेरे लेइ असन दित्तोरोए, त शरमिन्दे न भोलो।
9 for at jeg ikke skal synes at ville skræmme eder ved mine Breve;
इन अवं एल्हेरेलेइ ज़ोताईं, कि चिट्ठी केरे ज़िरिये तुसन डराने बालो न भोईं।
10 thi Brevene, siger man, ere vægtige og stærke, men hans legemlige Nærværelse er svag, og hans Tale intet værd.
किजोकि किछ लोक ज़ोतन, “कि तैसेरी चिट्ठी त ज़रूरिन ते अस्सर केरने बैलिन; पन ज़ैखन हेरतन, त तै कमज़ोर मैन्हु आए, ते तैसेरां भाषाना बेकारन।”
11 En sådan betænke, at således som vi fraværende ere med Ord ved Breve, således ville vi, også nærværende være i Gerning.
ते ज़ै एरू ज़ोते, तै ई समझ़ रखते, ज़ेन्च़रे ठीक इश्शे चिट्ठन मां इश्शो वचन आए, तेन्च़रे तुश्शे सामने इश्शां कम्मां भी भोलां।
12 Thi vi driste os ikke til at regne os iblandt eller sammenligne os med somme af dem, der anbefale sig selv; men selv indse de ikke, at de måle sig med sig selv og sammenligne sig med sig selv.
किजोकि असन ई दिलेरी नईं कि अपनो आप तैन सेइं साथी गनम, या तैन सेइं अपनो आप मिलाम, ज़ैना अपनि तारीफ़ केरतन, ते अपनो आप एक्की होरि सेइं तुलोइतां बेवकूफ बन्तन।
13 Vi derimod ville ikke rose os ud i det umålelige, men efter Målet af den Grænselinie, som Gud har tildelt os som Mål, at nå også til eder.
अस परमेशरेरे दित्तोरे कम्मे करां बेइर घमण्ड कधी न केरमेले, पन तैस्से हदी तगर ज़ै परमेशरे इश्शे लेइ बनोरीए, ते तैस मां तुस भी ओरेथ ते तैसेरे मुताबिक घमण्ड भी केरेले।
14 Thi vi strække os ikke for vidt, som om vi ikke nåede til eder; vi ere jo komne også indtil eder i Kristi Evangelium,
किजोकि अस एपनी हदी करां बेइर अपनो आप बधानो न चाम, ज़ेन्च़रे कि तुसन तगर न पुज़नेरी हालती मां भोते, बल्के अस पेइले थिये ज़ैना कुरिन्थुस नगरे मां मसीहेरी खुशखबरी शुनाते तुसन तगर पुज़ी जोरेम।
15 så vi ikke rose os ud i det umålelige af andres Arbejder, men have det Håb, at, når eders Tro vokser, ville vi hos eder blive store, efter vor Grænselinie, så vi kunne komme langt videre
ते अस हदी करां जादे होरि केरे मेहनती पुड़ घमण्ड न केरम; बल्के असन उमीदे, ज़ेन्च़रे-ज़ेन्च़रे तुश्शो विश्वास बधेलो तेन्च़रे-तेन्च़रे अस एपनी हदारे मुताबिक तुश्शे वजाई सेइं होरां भी बड़ां जादे कम्मां केरनेरे काबल भोले।
16 og forkynde Evangeliet i Landene hinsides eder, men ikke rose os inden for en andens Grænselinie af det allerede fuldførte.
कि अस तुश्शे हदन करां सारे दूर-दूर इलाकन मां भी खुशखबरी शुनाम, इन नईं कि अस होरि केरे हदां केरे अन्तर बनोरे कम्मन पुड़ घमण्ड केरम।
17 Men den, som roser sig, rose sig af Herren!
पन ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्र ज़ोते, ज़ै घमण्ड केरे तै प्रभु पुड़ केरे।
18 Thi ikke den, der anbefaler sig selv, står Prøve, men den, hvem Herren anbefaler.
किजोकि ज़ै अपनि बड़याई केरते, तै नईं, पन ज़ेसेरी बड़याई प्रभु केरते, तैए परमेशरेरी नज़री मां रोड़ोए।

< 2 Korinterne 10 >