< 1 Timoteus 6 >
1 Alle de, som ere Trælle under Åg, skulle holde deres egne Herrer al Ære værd, for at ikke Guds Navn og Læren skal bespottes.
Let them who are under the yoke of servitude, hold their masters in all honor; lest the name of God and his doctrine be reproached.
2 Men de, der have troende Herrer, må ikke ringeagte dem, fordi de ere Brødre, men tjene dem desto hellere, fordi de, som nyde godt af deres gode Gerning, ere troende og elskede. Lær dette, og forman dertil!
And let them who have believing masters, not treat them with disrespect, because they are their brethren; but let them be more obedient, because they are believers and beloved, in whose service they enjoy quietness. These things teach thou, and request of them.
3 Dersom nogen fører fremmed Lære og ikke holder sig til vor Herres Jesu Kristi sunde Ord og til den Lære, som stemmer med Gudsfrygt.
But if there be any one, who teacheth a different doctrine, and doth not accede to the salutary words of our Lord Jesus the Messiah, and to the doctrine of the fear of God,
4 han er opblæst, skønt han intet ved, men er syg for Stridigheder og Ordkampe, hvoraf kommer Avind, Kiv, Forhånelser, ond Mistanke
he is one that exalteth himself, while he knoweth nothing; and he languisheth in the search and inquiry about words, from which come envy, and contention, and railing, and evil surmising,
5 og idelige Rivninger hos Mennesker, som ere fordærvede i Sindet og berøvede Sandheden, idet de mene, at Gudsfrygten er en Vinding.
and the disputation of men, whose minds are corrupt and destitute of the truth, and who suppose that gain is godliness. But from these stand thou aloof.
6 Vist nok er Gudsfrygten sammen med Nøjsomhed en stor Vinding.
But great is our gain, which is the fear of God, with the use of our competence.
7 Thi vi have intet bragt ind i Verden, det er da åbenbart, at vi ej heller kunne bringe noget ud derfra.
For we brought nothing into the world; and we know that we can carry nothing out of it.
8 Men når vi have Føde og Klæder, ville vi dermed lade os nøje.
Therefore, food and clothing satisfy us.
9 Men de, som ville være rige, falde i Fristelse og Snare og mange ufornuftige og skadelige Begæringer, som nedsænke Menneskene i Undergang og Fortabelse;
But they who desire to become rich, fall into temptations, and into snares, and into many lusts which are foolish and hurtful, and which drown men in destruction and perdition:
10 thi Pengegridskheden er en Rod til alt ondt; og ved at hige derefter ere nogle farne vild fra Troen og have gennemstunget sig selv med mange Smerter.
for the love of money is the root of all these evils. And there are some who, coveting it, have erred from the faith, and brought themselves into many sorrows.
11 Men du, o Guds Menneske! fly disse Ting; jag derimod efter Retfærdighed, Gudsfrygt, Tro, Kærlighed, Udholdenhed, Sagtmodighed;
But thou, O man of God, flee from these things; and follow after righteousness, and rectitude, and faith, and love, and patience, and humility.
12 strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du er bleven kaldet og har aflagt den gode Bekendelse for mange Vidner. (aiōnios )
And contend in the good contest of faith; and lay hold of life eternal, to which thou art called, and of which thou hast confessed a good confession before many witnesses. (aiōnios )
13 Jeg byder dig for Guds Åsyn, som holder alle Ting i Live, og for Kristus Jesus, som vidnede den gode Bekendelse for Pontius Pilatus,
I charge thee, before God, who quickeneth all, and before Jesus the Messiah who attested a good testimony before Pontius Pilate,
14 at du holder Budet uplettet, ulasteligt indtil vor Herres Jesu Kristi Åbenbarelse,
that thou keep the injunction, without stain, and without blemish, until the manifestation of our Lord Jesus the Messiah;
15 hvilken den salige og alene mægtige, Kongernes Konge og Herrernes Herre skal lade til Syne i sin Tid;
which God will, in due time make visible; God the blessed and only Potentate, the King of kings, and the Lord of lords;
16 han, som alene har Udødelighed, som bor i et utilgængeligt Lys, hvem intet Menneske har set, ikke heller kan se; ham være Ære og evig Magt! Amen! (aiōnios )
who only is incorruptible, and dwelleth in light to which no one can approach; and whom no man hath seen, or even can see: to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōnios )
17 Byd dem, som ere rige i den nærværende Verden, at de ikke hovmode sig, ej heller sætte Håb til den usikre Rigdom, men til Gud, som giver os rigeligt alle Ting at nyde; (aiōn )
Charge the rich of this world, that they be not uplifted in their minds; and that they confide not in riches, in which is no security; but in the living God, who giveth us all things abundantly for our comfort: (aiōn )
18 at de gøre godt, ere rige på gode Gerninger, gerne give, meddele
and that they do good works, and be rich in well-doings; and be ready to give and to communicate:
19 og således, opsamle sig selv en god Grundvold for den kommende Tid, for at de kunne gribe det sande Liv.
and that they lay up for themselves a good foundation for that which is future; that they may take hold of real life.
20 O Timotheus! vogt på den betroede Skat, idet du vender dig bort fra den vanhellige, tomme Snak og Indvendingerne fra den falskelig såkaldte Erkendelse,
O Timothy, be careful of that which is committed to thee; and shun vain words, and the oppositions of false science:
21 hvilken nogle have bekendt sig til og ere afvegne fra Troen. Nåden være med dig!
for they who profess it, have erred from the faith. Grace be with thee. Amen.