< 1 Timoteus 6 >

1 Alle de, som ere Trælle under Åg, skulle holde deres egne Herrer al Ære værd, for at ikke Guds Navn og Læren skal bespottes.
All who are in the position of slaves should regard their masters as deserving of the greatest respect, so that the name of God, and our teaching, may not be maligned.
2 Men de, der have troende Herrer, må ikke ringeagte dem, fordi de ere Brødre, men tjene dem desto hellere, fordi de, som nyde godt af deres gode Gerning, ere troende og elskede. Lær dette, og forman dertil!
Those who have Christian masters should not think less of them because they are also followers of Christ, but on the contrary they should serve them all the better, because those who are to benefit by their good work are dear to them as their fellow Christians.
3 Dersom nogen fører fremmed Lære og ikke holder sig til vor Herres Jesu Kristi sunde Ord og til den Lære, som stemmer med Gudsfrygt.
Anyone who teaches otherwise, and refuses their assent to sound instruction – the instruction of our Lord Jesus Christ – and to the teaching of religion,
4 han er opblæst, skønt han intet ved, men er syg for Stridigheder og Ordkampe, hvoraf kommer Avind, Kiv, Forhånelser, ond Mistanke
is puffed up with conceit, not really knowing anything, but having a morbid craving for discussions and arguments. Such things only give rise to envy, quarreling, recriminations, base suspicions,
5 og idelige Rivninger hos Mennesker, som ere fordærvede i Sindet og berøvede Sandheden, idet de mene, at Gudsfrygten er en Vinding.
and incessant wrangling on the part of these corrupt-minded people who have lost all hold on the truth, and who think of religion only as a source of gain.
6 Vist nok er Gudsfrygten sammen med Nøjsomhed en stor Vinding.
Of course religion is a great source of gain – when combined with contentment!
7 Thi vi have intet bragt ind i Verden, det er da åbenbart, at vi ej heller kunne bringe noget ud derfra.
For we brought nothing into the world, because we cannot even carry anything out of it.
8 Men når vi have Føde og Klæder, ville vi dermed lade os nøje.
So, with food and shelter, we will be content.
9 Men de, som ville være rige, falde i Fristelse og Snare og mange ufornuftige og skadelige Begæringer, som nedsænke Menneskene i Undergang og Fortabelse;
Those who want to be rich fall into the net of temptation, and become the prey of many foolish and harmful ambitions, which plunge people into destruction and ruin.
10 thi Pengegridskheden er en Rod til alt ondt; og ved at hige derefter ere nogle farne vild fra Troen og have gennemstunget sig selv med mange Smerter.
Love of money is a source of all kinds of evil; and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith, and have been pierced to the heart by many a regret.
11 Men du, o Guds Menneske! fly disse Ting; jag derimod efter Retfærdighed, Gudsfrygt, Tro, Kærlighed, Udholdenhed, Sagtmodighed;
But you must, servant of God, avoid all this. Aim at righteousness, piety, faith, love, endurance, gentleness.
12 strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du er bleven kaldet og har aflagt den gode Bekendelse for mange Vidner. (aiōnios g166)
Run the great race of the faith, and win the eternal life. It was for this that you received the call, and, in the presence of many witnesses, made the great profession of faith. (aiōnios g166)
13 Jeg byder dig for Guds Åsyn, som holder alle Ting i Live, og for Kristus Jesus, som vidnede den gode Bekendelse for Pontius Pilatus,
I beg you, as in the sight of God, the source of all life, and of Christ Jesus who before Pontius Pilate made the great profession of faith –
14 at du holder Budet uplettet, ulasteligt indtil vor Herres Jesu Kristi Åbenbarelse,
I implore you to keep his command free from stain or reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ.
15 hvilken den salige og alene mægtige, Kongernes Konge og Herrernes Herre skal lade til Syne i sin Tid;
This will be brought about in his own time by the one ever-blessed Potentate, the king of all kings and Lord of all lords,
16 han, som alene har Udødelighed, som bor i et utilgængeligt Lys, hvem intet Menneske har set, ikke heller kan se; ham være Ære og evig Magt! Amen! (aiōnios g166)
who alone is possessed of immortality and dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or ever can see – to whom be ascribed honor and power for ever. Amen. (aiōnios g166)
17 Byd dem, som ere rige i den nærværende Verden, at de ikke hovmode sig, ej heller sætte Håb til den usikre Rigdom, men til Gud, som giver os rigeligt alle Ting at nyde; (aiōn g165)
Teach those who are wealthy in this life not to pride themselves, or fix their hopes, on so uncertain a thing as wealth, but on God, who gives us a wealth of enjoyment on every side. (aiōn g165)
18 at de gøre godt, ere rige på gode Gerninger, gerne give, meddele
Teach them to show kindness, to exhibit a wealth of good actions, to be open-handed and generous,
19 og således, opsamle sig selv en god Grundvold for den kommende Tid, for at de kunne gribe det sande Liv.
storing up for themselves what in the future will prove to be a good foundation, so that they may gain the only true life.
20 O Timotheus! vogt på den betroede Skat, idet du vender dig bort fra den vanhellige, tomme Snak og Indvendingerne fra den falskelig såkaldte Erkendelse,
Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the profane prattle and contradictions of what some miscall ‘theology,’
21 hvilken nogle have bekendt sig til og ere afvegne fra Troen. Nåden være med dig!
for there are those who, while asserting their proficiency in it, have yet, as regards the faith, gone altogether astray. God bless you all.

< 1 Timoteus 6 >