< 1 Timoteus 3 >
1 Den Tale er troværdig; dersom nogen begærer en Tilsynsgerning har han Lyst til en skøn Gerning.
誰若想望監督的職分,是渴望一件善事:這話是確實的。
2 En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
那麼,監督必須是是無可指摘的,只有過一個妻子的丈夫,有節制,應慎重,端莊,好客,善於教導;
3 ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
不嗜酒,不暴戾,而應溫良和善,不貪愛錢財,
4 en Mand, som forestår sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
善於管理自己的家庭,使子女們服從,凡事端莊:
5 (dersom en ikke veed at forestå sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
誰若不知道管理自己的家庭.如何能照管天主的教會?
6 ikke ny i Troen, som at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
不可是新奉教的,怕他妄自尊大,而陷於魔鬼所受的判決,
7 Men han bør også have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor; for at han ikke skal falde i Forhånelse og Djævelens Snare.
並且在外人中也必須有好聲望,怕他遭人誹謗,落入魔鬼的羅網。
8 Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
執事也必須端莊,不一口兩舌,不飲酒過度,不貪贓;
9 bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
以純潔的良心,保持信德的奧蹟。
10 Men også disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustrafelige.
這些人應當先受試驗,如果無瑕可指,然後才能作執事。
11 Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
女人也必須端莊,不讒謗;有節制,凡事忠信。
12 En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestå sine Børn og sit eget Hus vel.
執事應當只作過一個妻子的丈夫,善於管理自己子女和家庭,
13 Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen på Kristus Jesus.
因為善於服務的,自可獲得優越的品位,而大膽宣揚基督耶穌的信仰。
14 Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg håber at komme snart til dig;
我雖希望快到你那裏去,但我仍把這些事寫給你;
15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
假使我遲遲不到,你可以知道在天主的家中應當如何行動;這家庭就是永生天主的教會,真理的柱石和基礎。
16 Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev åbenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Ånd, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
無不公認,這虔敬奧蹟是偉大的:就是衪出現於肉身,受證於聖神,發顯於天使,被傳於異民,見信於普世,被接於光榮。