< 1 Timoteus 2 >
1 Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
2 for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
3 dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
4 som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
5 Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
6 som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
7 og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
8 Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
9 Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
10 men, som det sømmer sig Kvinder, der bekende sig til Gudsfrygt, med gode Gerninger.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
11 En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
12 men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
13 Thi Adam blev dannet først, derefter Eva;
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
14 og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
15 Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.
Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.