< 1 Timoteus 2 >
1 Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
Hanchu, amotontaka, ngênna chubaithonangei, invûinangei, le râisânchong rilnangei hih mingei murdi ta rangin Pathien kôm pêk pe ngei rangin nangni ke ngêna;
2 for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
rêngngei le adang rachamnei ngei murdi ta rang khom, dâiriem le inngêitaka Pathien tienga mân thona murdi le nunchan diktak leh ringnun manga ei om theina rangin.
3 dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser,
Mahi asa, le Pathien mi Sanminringpu râisân ruo piel ania:
4 som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse.
ama'n mi murdi sanminringa an om rang le chongtak an riet rangin a nuom ngâi ani.
5 Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
Pathien hih inkhat vai aoma, male Pathien le miriemngei minchunpu inkhat vai aom nôka, miriem Khrista Jisua hah,
6 som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,
miriem jât pumpui ratanna ranga ân pêkpu hah ani. Maha Pathien'n mi murdi sanminring rangin a nuom ti azora taka riet minthâr ani,
7 og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed.
male masika han kêng keima hi taksônna le chongtak thurchi phuong rangin, Jentailngei kôm tîrton le minchupua tîr ki ni. Milak tho mu unga; chongtak kêng ki ril!
8 Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte.
Koiindang inkhôm tina pasal Pathiena ânpêk ngeiin an kut inthieng ngei pharin, takminsi loiin le inkhal loiin chubaitho senla ngei ku nuom ani.
9 Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,
Ma angdênin, nupangngei khom sillebomngei ahundôr le satak le balam takin invo senla ngeia, samphierin mini, rângkachakin mini, lungmantamin mini, rovo mantamin mini invo no rese ngei ku nuom sa,
10 men, som det sømmer sig Kvinder, der bekende sig til Gudsfrygt, med gode Gerninger.
hannirese, nupang sakhuotienga mi inti ngei ha chu an inhoi lam takin sin sân invo rese ngei.
11 En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
Nupangngei chu dâirekin le rangâiinchîna murdi'n an inchu rang ani.
12 men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
Mi minchu rangin mini, aninônchu pasal chunga rachamnei rangin mini phal mu unga; an dâirek ngêt rang ani.
13 Thi Adam blev dannet først, derefter Eva;
Asikchu Adam hah sin bak ania, male kêng Eve hah sin ani.
14 og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.
Male huonga om hah Adam nimaka; nupang ha ke huongin aoma, Pathien balam a siet ani.
15 Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.
Aniatachu nupang hah nâingei a neina sikin sanminringin om atih, taksônna le lungkhamna male inthiengna ngei leh inpâkpuiloiin duoiloiin a tuongdier ngâiin chu.