< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
3 Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6 Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
8 Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
and we, being of the day — let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet — a hope of salvation,
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14 Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
16 Værer altid glade,
always rejoice ye;
17 beder uafladelig,
continually pray ye;
18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19 Udslukker ikke Ånden,
The Spirit quench not;
20 ringeagter ikke Profetier,
prophesyings despise not;
21 prøver alt, beholder det gode!
all things prove; that which is good hold fast;
22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
from all appearance of evil abstain ye;
23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
stedfast is He who is calling you, who also will do [it].
25 Brødre! beder for os!
Brethren, pray for us;
26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
salute all the brethren in an holy kiss;
27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
28 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.

< 1 Tessalonikerne 5 >