< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
8 Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
14 Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all [men].
15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
See that none render evil for evil to any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
16 Værer altid glade,
Rejoice evermore.
17 beder uafladelig,
Pray without ceasing.
18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Udslukker ikke Ånden,
Quench not the spirit.
20 ringeagter ikke Profetier,
Despise not prophesyings.
21 prøver alt, beholder det gode!
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
Abstain from all appearance of evil.
23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
25 Brødre! beder for os!
Brethren, pray for us.
26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
28 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.

< 1 Tessalonikerne 5 >