< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
But concerning the times and seasons, my brethren, ye need not that I write to you:
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
for ye know assuredly, that the day of our Lord so cometh, as a thief by night.
3 Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
While they will be saying, Peace and quietness, then suddenly destruction will burst upon them, as distress upon a child-bearer, and they will not escape.
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
But ye, my brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
For ye are all children of the light, and children of the day; and are not children of the night, and children of darkness.
6 Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
Let us not therefore sleep, like others; but let us be vigilant and considerate.
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
For they who sleep, sleep in the night; and they who are drunken, are drunken in the night.
8 Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
But let us who are children of the day, be wakeful in mind, and put on the breastplate of faith and love, and take the helmet of the hope of life.
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
For God hath not appointed us to wrath, but to the acquisition of life, by our Lord Jesus the Messiah:
10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
who died for us, that whether we wake or sleep, we might live together with him.
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
Therefore comfort one another, and edify one another, as also ye have done.
12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
And we entreat you, my brethren, that ye recognize them who labor among you, and who stand before your faces in our Lord, and instruct you:
13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
that they may be esteemed by you with abundant love; and, on account of their work, live ye in harmony with them.
14 Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
And we entreat you, my brethren, that ye admonish the faulty, and encourage the faint-hearted, and bear the burdens of the weak, and be long suffering towards all men.
15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
And beware, lest any of you return evil for evil, but always follow good deeds, towards one another, and towards all men.
16 Værer altid glade,
And be joyful always.
17 beder uafladelig,
And pray without ceasing.
18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
And in every thing be thankful: For this is the pleasure of God in Jesus the Messiah, concerning you.
19 Udslukker ikke Ånden,
Quench not the Spirit.
20 ringeagter ikke Profetier,
Despise not prophesying.
21 prøver alt, beholder det gode!
Explore every thing, and hold fast the good:
22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
and fly from every thing evil.
23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
And may the God of peace sanctify you all, perfectly, and keep blameless your whole spirit, and your soul, and your body, till the coming of our Lord Jesus the Messiah.
24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
Faithful is he that hath called you, who will do it.
25 Brødre! beder for os!
My brethren, pray for us.
26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
Salute all our brethren with a holy kiss.
27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
I conjure you by our Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
The grace of our Lord Jesus the Messiah be with you. Amen.

< 1 Tessalonikerne 5 >