< 1 Tessalonikerne 3 >
1 Derfor, da vi ikke længer kunde udholde det, besluttede vi at lades alene tilbage i Athen,
അതോഽഹം യദാ സന്ദേഹം പുനഃ സോഢും നാശക്നുവം തദാനീമ് ആഥീനീനഗര ഏകാകീ സ്ഥാതും നിശ്ചിത്യ
2 og vi sendte Timotheus, vor Broder og Guds Tjener i Kristi Evangelium, for at styrke eder og formane eder angående eders Tro,
സ്വഭ്രാതരം ഖ്രീഷ്ടസ്യ സുസംവാദേ സഹകാരിണഞ്ചേശ്വരസ്യ പരിചാരകം തീമഥിയം യുഷ്മത്സമീപമ് അപ്രേഷയം|
3 for at ingen skulde blive vakelmodig i disse Trængsler; I vide jo selv, at dertil ere vi bestemte.
വർത്തമാനൈഃ ക്ലേശൈഃ കസ്യാപി ചാഞ്ചല്യം യഥാ ന ജായതേ തഥാ തേ ത്വയാ സ്ഥിരീക്രിയന്താം സ്വകീയധർമ്മമധി സമാശ്വാസ്യന്താഞ്ചേതി തമ് ആദിശം|
4 Thi også da vi vare hos eder, sagde vi eder det forud, at vi skulde komme til at lide Trængsler, som det også er sket, og som I vide.
വയമേതാദൃശേ ക്ലേശേ നിയുക്താ ആസ്മഹ ഇതി യൂയം സ്വയം ജാനീഥ, യതോഽസ്മാകം ദുർഗതി ർഭവിഷ്യതീതി വയം യുഷ്മാകം സമീപേ സ്ഥിതികാലേഽപി യുഷ്മാൻ അബോധയാമ, താദൃശമേവ ചാഭവത് തദപി ജാനീഥ|
5 Derfor sendte også jeg Bud, da jeg ikke længer kunde udholde det, for at få Besked om eders Tro, om måske Fristeren skulde have fristet eder, og vor Møje skulde blive forgæves.
തസ്മാത് പരീക്ഷകേണ യുഷ്മാസു പരീക്ഷിതേഷ്വസ്മാകം പരിശ്രമോ വിഫലോ ഭവിഷ്യതീതി ഭയം സോഢും യദാഹം നാശക്നുവം തദാ യുഷ്മാകം വിശ്വാസസ്യ തത്ത്വാവധാരണായ തമ് അപ്രേഷയം|
6 Men nu, da Timotheus er kommen til os fra eder og har bragt os godt Budskab om eders Tro og Kærlighed og om, at I altid have os i god Ihukommelse, idet I længes efter at se os, ligesom vi efter eder:
കിന്ത്വധുനാ തീമഥിയോ യുഷ്മത്സമീപാദ് അസ്മത്സന്നിധിമ് ആഗത്യ യുഷ്മാകം വിശ്വാസപ്രേമണീ അധ്യസ്മാൻ സുവാർത്താം ജ്ഞാപിതവാൻ വയഞ്ച യഥാ യുഷ്മാൻ സ്മരാമസ്തഥാ യൂയമപ്യസ്മാൻ സർവ്വദാ പ്രണയേന സ്മരഥ ദ്രഷ്ടുമ് ആകാങ്ക്ഷധ്വേ ചേതി കഥിതവാൻ|
7 så ere vi af den Grund, Brødre! blevne trøstede med Hensyn til eder under al vor Nød og Trængsel, ved eders Tro.
ഹേ ഭ്രാതരഃ, വാർത്താമിമാം പ്രാപ്യ യുഷ്മാനധി വിശേഷതോ യുഷ്മാകം ക്ലേശദുഃഖാന്യധി യുഷ്മാകം വിശ്വാസാദ് അസ്മാകം സാന്ത്വനാജായത;
8 Thi nu leve vi, når I stå fast i Herren.
യതോ യൂയം യദി പ്രഭാവവതിഷ്ഠഥ തർഹ്യനേന വയമ് അധുനാ ജീവാമഃ|
9 Thi hvilken Tak kunne vi bringe Gud for eder til Gengæld for al den Glæde; hvormed vi glæde os over eder for vor Guds Åsyn,
വയഞ്ചാസ്മദീയേശ്വരസ്യ സാക്ഷാദ് യുഷ്മത്തോ ജാതേന യേനാനന്ദേന പ്രഫുല്ലാ ഭവാമസ്തസ്യ കൃത്സ്നസ്യാനന്ദസ്യ യോഗ്യരൂപേണേശ്വരം ധന്യം വദിതും കഥം ശക്ഷ്യാമഃ?
10 idet vi Nat og Dag inderligt bede om at måtte få eder selv at se og råde Bod på eders Tros Mangler?
വയം യേന യുഷ്മാകം വദനാനി ദ്രഷ്ടും യുഷ്മാകം വിശ്വാസേ യദ് അസിദ്ധം വിദ്യതേ തത് സിദ്ധീകർത്തുഞ്ച ശക്ഷ്യാമസ്താദൃശം വരം ദിവാനിശം പ്രാർഥയാമഹേ|
11 Men han selv, vor Gud og Fader, og vor Herre Jesus Kristus styre vor Vej til eder!
അസ്മാകം താതേനേശ്വരേണ പ്രഭുനാ യീശുഖ്രീഷ്ടേന ച യുഷ്മത്സമീപഗമനായാസ്മാകം പന്ഥാ സുഗമഃ ക്രിയതാം|
12 Men eder lade Herren vokse og blive overvættes rige i Kærligheden til hverandre og til alle, ligesom vi have den til eder,
പരസ്പരം സർവ്വാംശ്ച പ്രതി യുഷ്മാകം പ്രേമ യുഷ്മാൻ പ്രതി ചാസ്മാകം പ്രേമ പ്രഭുനാ വർദ്ധ്യതാം ബഹുഫലം ക്രിയതാഞ്ച|
13 så at han styrker eders Hjerter og gør dem udadlelige i Hellighed for Gud og vor Fader i vor Herres Jesu Tilkommelse med alle hans hellige!
അപരമസ്മാകം പ്രഭു ര്യീശുഖ്രീഷ്ടഃ സ്വകീയൈഃ സർവ്വൈഃ പവിത്രലോകൈഃ സാർദ്ധം യദാഗമിഷ്യതി തദാ യൂയം യഥാസ്മാകം താതസ്യേശ്വരസ്യ സമ്മുഖേ പവിത്രതയാ നിർദോഷാ ഭവിഷ്യഥ തഥാ യുഷ്മാകം മനാംസി സ്ഥിരീക്രിയന്താം|