< 1 Peter 5 >

1 De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares:
[Now I will say this to those among] you who are elders in the congregations: I also am an elder. I am one [of those] who saw Christ when he suffered, and I am also one who will share some of the glory/greatness that Christ has in heaven.
2 Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
[I appeal to you elders] to take care of the people who are in your [congregations] [MET] as shepherds [take care of their] flocks of sheep. Do this, not because you must do it, but instead do it willingly, as God desires. Do not be greedy to get a lot [of money for doing it], but instead do it enthusiastically/wholeheartedly.
3 ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
Do not act like domineering [bosses over] the people [MET] whom God has assigned/entrusted to you, but instead be examples to them by the way in which you conduct your lives.
4 og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans.
[If you do that], when Jesus, who is [like] our chief shepherd [MET], appears, he will give each of you a [glorious/wonderful reward] [MET]. [That reward will be like] the wreaths [that are given to victorious athletes], but your reward will never wither [like wreaths do].
5 Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde."
[Now I will say this to] you young men [and women]: [Just like married men and women are] ([to be subject/to submit themselves]) [to their spouses], you must (be subject/submit yourselves) (to the older men/to the leaders) [of the congregation]. And all of you [believers] should act [MET] humbly toward each other, because this proverb is true: God opposes people who are proud, but he acts kindly toward those who are humble.
6 Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
Therefore, realizing that God has great power [MTY] [to punish proud people], humble yourselves, in order that he may honor you at the time that [he has determined].
7 Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.
Because he takes care of you, let him take care of all the things that you are worried/concerned about.
8 Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
Always be fully alert, because the devil, who is your enemy, is going/sneaking around, looking for people [to destroy]. [He is] like [SIM] a lion who roars as it prowls around, seeking someone to [kill and] devour.
9 Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden.
You must resist him by continuing to firmly trust in [Christ and his message], remembering that your fellow believers all over the world are experiencing similar sufferings [that the devil is bringing to them].
10 Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios g166)
God is the one who kindly helps us in every [situation], and [he is the one] who chose us to share his eternal glory/greatness [in heaven] because of our relationship with Christ. [And] after you have suffered for a while [because of things that people do to harm you], he will remove your spiritual defects/imperfections, he will strengthen you [spiritually] [DOU], and he will support you [emotionally]. (aiōnios g166)
11 Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
[I pray/desire that] he will [rule] powerfully forever. (May it be so!/Amen!) (aiōn g165)
12 Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå.
Silas has written this letter [for me as I have] ([dictated it to him/told him what to write]). I consider/know that he is a faithful fellow believer. I have written this short letter to you to encourage you, and I want to assure you that [what I have written] is a true message about the things that God kindly does for [us, things that we do not deserve]. Continue to firmly believe this message.
13 Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
In [this city that is sometimes referred to as] ‘Babylon’ [MET], the believers [SYN], whom [God] has chosen [to belong to him] just like he chose you, (send you [(pl)] their greetings/say that they are thinking affectionately about you). Mark, who is [MET] [like] a son to me, also ([sends you his greetings/says that he is thinking affectionately about you]).
14 Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!
Greet each other with a kiss [on the cheek] to [show that] you love [each other]. [I pray that God will give inner] peace to all of you who have a relationship with Christ.

< 1 Peter 5 >