< 1 Peter 5 >
1 De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares:
BUT I entreat of the presbyters who are among you, I, a presbyter, your companion, and a witness of the sufferings of the Meshiha, and a partaker of his glory that is to be revealed;
2 Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
feed the flock of Aloha which is delivered to you, and take care (of it) spiritually, not by constraint, but with the will; not for corrupt gain, but with all your heart;
3 ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
not as lords of the flock, but that you may be to them a goodly example;
4 og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans.
that when the Chief of pastors shall be revealed, you may receive from him a crown of glory which fadeth not.
5 Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde."
And you younger, be subject to your presbyters, and be clothed carefully with humility of mind towards one another; because Aloha is against those who exalt themselves, and to the humble he giveth grace.
6 Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
Be humbled, therefore, under the mighty hand of Aloha, that he may exalt you at the right time.
7 Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.
And all your anxiety cast upon Aloha, because he is careful over you.
8 Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
Watch, and be mindful, because your adversary Satana, as a lion, roareth and walketh and seeketh whom he may devour.
9 Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden.
Withstand him then, being confirmed in the faith; and know that upon your brethren also who are in the world, these same sufferings come.
10 Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios )
But the God of grace, who hath called us to his eternal glory by Jeshu Meshiha, will give to us while we endure these few afflictions to be strengthened, and confirmed, and established in him for ever. (aiōnios )
11 Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
To Him be glory and dominion and honour unto the age of ages. Amen. (aiōn )
12 Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå.
These few, as I consider, I have written to you by the hands of Silvanos, a faithful brother; and I persuade and testify, that this is the true grace of Aloha, this wherein you stand.
13 Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
The elect church which is in Babel, asketh for your peace, and Markos my son.
14 Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!
Salute one another with the holy kiss. Peace be with all of you who are in the Meshiha. Amen.