< 1 Peter 5 >
1 De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares:
I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
2 Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, as God wants; not for dishonest gain, but willingly;
3 ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
4 og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans.
When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that does not fade away.
5 Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde."
Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, towards one another; for God resists the proud, but gives grace to the humble.
6 Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
7 Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.
casting all your worries on him, because he cares for you.
8 Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden.
Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
10 Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios )
And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you. (aiōnios )
11 Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
To him be the power forever. Amen. (aiōn )
12 Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.
14 Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.