< 1 Peter 5 >
1 De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares:
Elders who [are] among you, I exhort [you], [as] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a partaker of the glory about to be revealed,
2 Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
feed the flock of God that [is] among you, overseeing not by compulsion, but willingly, neither for shameful gain, but eagerly,
3 ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
neither as exercising lordship over the heritages, but becoming patterns for the flock,
4 og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans.
and the Chief Shepherd having appeared, you will receive the unfading garland of glory.
5 Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde."
In like manner, you young [ones], be subject to elders, and all subjecting yourselves to one another; clothe yourselves with humble-mindedness, because God resists the proud, but He gives grace to the humble;
6 Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
be humbled, then, under the powerful hand of God, that He may exalt you in good time,
7 Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.
having cast all your care on Him, because He cares for you.
8 Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
Be sober, vigilant, because your opponent the Devil walks around as a roaring lion, seeking whom he may swallow up,
9 Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden.
whom you must resist, steadfast in the faith, having known the same sufferings of your brotherhood to be accomplished in the world.
10 Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios )
And the God of all grace, who called you to His perpetual glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle [you]; (aiōnios )
11 Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
to Him [is] the glory and the power through the ages and the ages! Amen. (aiōn )
12 Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå.
Through Silvanus, the faithful brother as I reckon, I wrote through few [words] to you, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which you have stood.
13 Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
She in Babylon chosen with you greets you, and my son Marcus.
14 Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!
Greet one another in a kiss of love. Peace to you all who [are] in Christ Jesus! Amen.