< 1 Johannes 1 >

1 Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte på, nemlig om Livets Ord; -
ଆଗେତାଂ ଇନେର୍‌ ମାଚାନ୍‌, ଇନେର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାସ୍‍ନା, ଇନେରିଂ ନିଜ୍‌ କାଣ୍‍କୁତାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍‌ତାପ୍‌ନା, ଇନେରିଂ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ କିତାପ୍‌ନା ଆରି ଜାର୍‌ କେଇଦାଙ୍ଗ୍ ଡୁତାପ୍‌ନା, ହେ ଜିବୁନ୍‌ ଲାକେ ବଚନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଜାଣାୟ୍‌କିଦ୍‌ନାପା ।
2 og Livet blev åbenbaret, og vi have set og vidne og forkynde eder det evige Liv, som jo var hos Faderen og blev åbenbaret for os; - (aiōnios g166)
ହେ ଜିବୁନ୍‌ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାତାନ୍‌, ଆରେ ଆପେଂ ହୁଡ଼୍‌ତାପ୍‍ନା ଆରି ସାକି ହିନାପା; ଇମ୍‌ଣି ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍ ଆବା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ନିତ୍ରେ ମାଚାନ୍‌ ଆରେ ମା କଚଣ୍ ହତ୍‍ତାକା, ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍‍ଚାନାପା । (aiōnios g166)
3 hvad vi have set og hørt, forkynde vi også eder, for at også I må have Samfund med os; men vort Samfund er med Faderen og med hans Søn Jesus Kristus.
ଇନାକା ଆପେଂ ହୁଡ଼୍‌ତାପ୍‍ନା ଆରି ୱେଚାପ୍‌ନା, ହେଦାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପା ୱେଚ୍‍ଚାନାପା, ଇନେସ୍‌କି ଏପେଙ୍ଗ୍‍ ପା ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମେହାଆଦେଂ ଆଡ଼୍‌ଦାନାଦେର୍‌; ଆରେ ମା ମେହାଆନାକାନ୍ ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ତା ମାଜ଼ି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାତ୍‌ ।
4 Og dette skrive vi til eder, for at eders Glæde må være fuldkommen.
ମା ୱାରି ଇନେସ୍‌କି ପୁରା ଆନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେଂ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଲେକିକିନାପା ।
5 Og dette er det Budskab, som vi have hørt af ham og forkynde eder, at Gud er Lys, og der er slet intet Mørke i ham.
ଆପେଂ ତା ତାକେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାତାପ୍‌ନା ଆରି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାନାପା, ହେଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଅଜଡ଼୍‌ ଆରେ ତା ତାକେ ମାଜ୍‌ଗା ହିଲୁତ୍‌ ।
6 Dersom vi sige, at vi have Samfund med ham, og vandre i Mørket, da lyve vi og gøre ikke Sandheden.
ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମେହାଆନାକା ମାନାତ୍‌, ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜି ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜ୍‌ଗାନି ବେବାର୍‍ କିନାସ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ କାତାତ ଆରି କାମାୟ୍‌ତ ମିଚ୍‍ୱାକାସ୍‍, ଆରେ ହାତ୍‌ପା ବେବାର୍‌ କିଜ଼ିମାନୁସ୍‌ ।
7 Men dersom vi vandre i Lyset, ligesom han er i Lyset, have vi Samfund med hverandre, og Jesu, hans Søns, Blod renser os fra al Synd.
ମାତର୍‌ ହେୱେନ୍ ଇନେସ୍‌କି ଅଜଡ଼୍‍ନିକାନ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜଦି ହେ ଲାକେ ଅଜଡ଼୍‌ନି ବେବାର୍‍ କିନାସ୍‌, ଲାଗିଂ ମାଦାଂ ହାରି ମେହାଣ୍‍ ମାନାତ୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍ତି ମାଜ଼ି ଜିସୁତି ନେତେର୍‌ ୱିଜ଼ୁ ପାପ୍‌ତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସକଟ୍‌ କିଦ୍‍ନାତ୍‌ ।
8 Dersom vi sige, at vi ikke have Synd, bedrage vi os selv, og Sandheden er ikke i os.
ମାଦାଂ ପାପ୍‌ ହିଲୁତ୍‌, ଇଦାଂ ଜଦି ଇନାସ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‍ତିଙ୍ଗ୍ ମିଚ୍‌ ଇନାସା, ଆରେ ମା ତାକେ ସତ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।
9 Dersom vi bekende vore Synder, er han trofast og retfærdig, så at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed.
ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍‌ ମାନି କିନାସ୍‌, ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ ମା ପାପ୍ କେମା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ୱିଜ଼ୁ ଅଦାର୍ମିତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସକଟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି ଆରି ନ୍ୟାୟ୍‌କାରିୟାର୍‌ ଆତାନ୍ନା ।
10 Dersom vi sige, at vi ikke have syndet, gøre vi ham til en Løgner, og hans Ord er ikke i os.
ଆପେଂ ପାପ୍‌ କିୱାତାପ୍‌ନା, ଇଦାଂ ଜଦି ଇନାସ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମିଚ୍‍ୱା ଇନାସ୍‌, ଆରେ ତା ବଚନ୍‌ ମା ତାକେ ହିଲୁତ୍‌ ।

< 1 Johannes 1 >