< 1 Johannes 4 >

1 I elskede! tror ikke enhver Ånd, men prøver Ånderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgåede i Verden.
Dear friends, do not trust every inspiration, but test each inspiration, to see whether it proceeds from God; because many false Prophets have gone out into the world.
2 Derpå kende I Guds Ånd: enhver Ånd, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
This is the way by which to know the inspiration of God — All inspiration that acknowledges Jesus Christ as come in our human nature is from God;
3 Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
while all inspiration that does not acknowledge Jesus is not inspiration from God. It is the inspiration of the Anti-Christ; you have heard that it was to come, and it is now already in the world.
4 Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
You, my Children, come from God, and you have successfully resisted such men as these, because he who is in you is greater than he who is in the world.
5 De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
Those men belong to the world; and therefore they speak as the world speaks, and the world listens to them.
6 Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af
We come from God. He who knows God listens to us; the man who does not come from God does not listen to us. By that we may know the true inspiration from the false.
7 I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud.
Dear friends, let us love one another, because Love comes from God; and every one who loves has received the new Life from God and knows God.
8 Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
He who does not love has not learned to know God; for God is Love.
9 Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
The love of God was revealed to us by his sending his only Son into the world, that we might find Life through him.
10 Deri består Kærligheden: ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
His love is seen in this — not in our having loved God, but in his loving us and sending his Son to be an atoning sacrifice for our sins.
11 I elskede! har Gud således elsket os, da ere også vi skyldige at elske hverandre.
Dear friends, since God loved us thus, we, surely, ought to love one another.
12 Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
No human eyes have ever seen God, yet, if we love one another, God remains in union with us, and his love attains its perfection in us.
13 Derpå kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Ånd.
We know that we remain in union with him, and he with us, by this — by his having given us some measure of his Spirit.
14 Og vi have skuet og vidne, at Faderen bar udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
Moreover, our eyes have seen — and we are testifying to the fact — that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
Whoever acknowledges that Jesus Christ is the Son of God — God remains in union with that man, and he with God.
16 Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
And, moreover, we have learned to know, and have accepted as a fact, the love which God has for us. God is Love; and he who lives in love lives in God, and God in him.
17 Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed på Dommens Dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne Verden.
It is through this that love has attained its perfection in us, so that we may have confidence on the Day of Judgment, because what Christ is that we also are in this world.
18 Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
There is no fear in love. No! Love, when perfect, drives out fear, for fear implies punishment, and the man who feels fear has not attained to perfect love.
19 Vi elske, fordi han elskede os først.
We love, because God first loved us.
20 Dersom nogen siger: "Jeg elsker Gud," og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
If a man says ‘I love God,’ and yet hates his Brother, he is a liar; for the man who does not love his Brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
21 Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin Broder.
Indeed, we have this Command from God — ‘He who loves God must also love his Brother.’

< 1 Johannes 4 >